par. Brwinów, Grębków, Ojrzanów, Oleksin, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Kuczbork-Osada/1900/Z/46 Antoni Gawroński OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Gawrońskiego (Gawryńskiego), syna Stanisława i Marianny, zmarłego w 1900 r. w parafii Kuczbork-Osada. Akt 46.

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,186365,58

Wielkie dzięki :)

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony pt 04 gru 2020, 13:20 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Kuczbork-Osada/1900/Z/46 Antoni Gawroński

Post autor: Marek70 »

Kuczbork 16/06/1900 o 13:00,
Zgłaszający: Jan Gawryński syn zmarłego rolnik mieszkaniec Kuczborka-Osady lat 43, Bartłomiej Gawryński brat zmarłego rolnik mieszkaniec wsi Kuczbork lat 72,
Zmarły: Antoni Gawryński, zm. 16/06/1900 o 8:00 w Kuczborku-Osadzie, rolnik, wdowiec, ur. we wsi Olszewko, syn zmarłych Stanisława Gawryńskiego i jego żony Marianny zd. Kubińska, zam. w Kuczborku-Osadzie, lat 84.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Lubowidz/1870/M/26 Karol Walter i Antonina

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie następującego aktu małżeństwa zawartego w 1827 r. pomiędzy Karolem Walterem a Antoniną w parafii w Lubowidzu, akt 26, zdjęcie 134

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=140004

Dziękuję!

Pozdrawiam serdecznie,
Michał
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Kuczbork-Osada/1900/Z/46 Antoni Gawroński

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

staraj się umieszczać linki, które nie wymagają rejestracji i logowania
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Lubowidz/1872/Z/150 Karol Walter OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Karola Waltera, zmarłego w 1872 r., parafia Lubowidz, akt 150, zdjęcie 640

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=140004

Dziękuję!

Pozdrawiam serdecznie,
Michał
Ostatnio zmieniony czw 10 gru 2020, 20:26 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Lubowidz/1872/Z/150 Karol Walter

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

i ja dziękuję za nic:(
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Lubowidz/1872/Z/150 Karol Walter

Post autor: Cisowski_Michał »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:i ja dziękuję za nic:(
Niestety te księgi dostępne są tylko na https://www.familysearch.org/ po zalogowaniu. Nie potrafię ich znaleźć na innych ogólnodostępnych stronach. Jeśli to będzie pomocne, to wgrałem to na mojego dropboxa tu https://www.dropbox.com/sh/lprpgj1pavyp ... FdaHa?dl=0

Pozdrawiam,
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Lubowidz/1872/Z/150 Karol Walter

Post autor: el_za »

August Walter, syn zmarłego, l.40 z Żuromina i Adam Celmerowski, zięć zmarłego, l.35 z Olszewa, obaj murarze, oświadczyli, że wczoraj (19.IX/ 01.X.1872) o 10 wieczór, zmarł w Żurominie, Karol Walter, wyrobnik, l.72, syn rodziców nieznanych z imion, ur. w Działdowie w Prusach, pozostawił żonę Antoninę z d. Sołyga

Ela
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Lubowidz/1869/Z/117 Katarzyna Jabłonowska OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Walter z domu Jabłonowskiej, żony Karola, zmarłej w 1869 r. w parafii Lubowidz, akt 117

https://www.dropbox.com/s/41a1qtnr951qf ... a.jpg?dl=0

Dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony czw 07 sty 2021, 19:16 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Kuczbork-Osada/1912/U/82 Jan Gawroński OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Jana Gawrońskiego, syna Antoniego i Anieli z Jastrzębskich, urodzonego w 1912 r. i ochrzczonego w parafii w Kuczborku.

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,186408,23

Serdecznie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony pn 14 gru 2020, 16:42 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Kuczbork-Osada/1912/U/82 Jan Gawroński

Post autor: Marek70 »

Kuczbork 20/10/1912 o 13:00,
Ojciec: Antoni Gawroński, rolnik z Kuczborka, lat 40,
Świadkowie: Jan Gawroński 55, Julian Gawroński 40, rolnicy z Kuczborka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/10/1912 o 10:00 w Kuczborku,
Matka: Aniela zd. Jastrzębska, lat 33,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Julian Gawroński i Anna Gawrońska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Kuczbork-Osada/1872/Z/14 Stanisław Gawroński OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Gawrońskiego, zmarłego w 1872 r., parafia Kuczbork-Osada, akt 14

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,186375,54

Z góry uprzejmie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 17:54 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/1898/Z/541 Franciszek Dębski OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 541 z parafii św. Aleksandra w Warszawie dot. osoby o nazwisku Dębski, jeśli się nie mylę rok 1898, ze strony https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1572&y=191

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 17:55 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa-Aleksander/1885/Z/509 Magdalena Świetlik

Post autor: Cisowski_Michał »

Drodzy,

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Magdaleny Świetlik, zmarłej w 1885 r., parafia św. Aleksandra w Warszawie, akt 509:

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,137385,87

Wielkie dzięki!

Pozdrawiam,
Michał
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Kuczbork-Osada/1912/U/82 Jan Gawroński

Post autor: Marek70 »

Cisowski_Michał pisze:Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Gawrońskiego, zmarłego w 1872 r., parafia Kuczbork-Osada, akt 14

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,186375,54

Z góry uprzejmie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Kuczbork 02/03/1872 o 16:00,
Zgłaszający: Adam Kwiatkowski 45, Jan Bogacki 43, rolnicy zam. w Kuczborku,
Zmarły: Stanisław Gawroński, zm. 01/03/1872 o 3:00 w Kuczborku, lat 80, ur. w wiosce Wolnie(?), syn zmarłych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”