Strona 16 z 17
: czw 18 lip 2024, 12:36
autor: Andrzej75
MichalskiMichał pisze:Data miesięczna to październik
September to nie jest październik…
MichalskiMichał pisze:ale dzień?
Dzień zapisano cyframi: 17.
: czw 18 lip 2024, 17:45
autor: MichalskiMichał
Andrzej75 pisze:MichalskiMichał pisze:Data miesięczna to październik
September to nie jest październik…
MichalskiMichał pisze:ale dzień?
Dzień zapisano cyframi: 17.
Dziękuję. Oczywiście chodzi o wrzesień, z pośpiechu wpisałem październik.
Pozdrawiam.
Michał
Rozszyfrowanie dopisku w akcie urodzenia
: wt 23 lip 2024, 23:32
autor: lebul
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu dopisku w metryce urodzenia po łacinie(zrzut ekranu w załączeniu:
https://drive.google.com/file/d/1vFbytd ... sp=sharing
Z góry dziękuję za pomoc.
Piotr
: wt 23 lip 2024, 23:45
autor: Andrzej75
: pn 23 wrz 2024, 22:03
autor: liverpoolczyk02
Szanowni Państwo,
zwracam się z pytaniem, o który rodzaj aktu chodzi w późniejszym dopisku przy akcie urodzenia, oraz który rok tam napisany odczytujecie?
Chodzi o akt 224, Demetriusz Korab (sądzę, że to poprawna forma nazwiska), syn Grzegorza. Dopisek po lewej stronie odnosi się do zdarzenia zaistniałego później - logika podpowiada, że do małżeństwa, albo zgonu. Jest to księga grekokatolicka dla Podhajec.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=834220
Ja odczytuję datę 14 lipca 1943 r.
Szymon
Edycja: Dziękuję Andrzej75 za odpowiedź.
: pn 23 wrz 2024, 22:13
autor: Andrzej75
liverpoolczyk02 pisze:zwracam się z pytaniem, o który rodzaj aktu chodzi w późniejszym dopisku przy akcie urodzenia, oraz który rok tam napisany odczytujecie?
Ale to nie ma nic wspólnego z łaciną.
To jest dopisek z ZAGS-u (cyrylica).
Data to może być 1945 albo 1949 rok.
Pewnie wtedy wydano odpis aktu.
: śr 09 paź 2024, 19:40
autor: Krystyna.waw
Nie mam pewności czy to określenie miejsca pracy, czy coś innego
Widzę Amtsdiener, ale to po niemiecku...
Tarnów 1869/32
ojciec dziecka Hieronim Wünche
Amtsdiener ..... Francisci et Anna Pigert filius
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9&zoom=1.5
: śr 09 paź 2024, 19:44
autor: Andrzej75
c.r. = c.k. = cesarsko-królewski
Dalej jest po niemiecku.
Pewnie był woźnym c.k. dyrekcji skarbowej.
: śr 09 paź 2024, 19:57
autor: Krystyna.waw
Andrzeju, Andrzejku, Andy, Ondraszku!

Poproszę w niemieckim temacie
Łaciński skrót "Hm" w akcie ślubu
: wt 01 kwie 2025, 13:58
autor: Zieliński_Jan
Witam.
W akcie ślubu Pawła Koncińskiego i Agnieszki Zieleńskiej z 1803 r. z parafii Strzyżewo Kościelne (okolice Gniezna) we wsi Łukaszewo (obecnie chyba Łukaszewko - przyczółek wsi Strzyżewo Paczkowe) widnieje skrót "Hm" przed personaliami powyższej dwójki? Co on może oznaczać? Czy chodzi o "Honestorum"?
Pozdrawiam i życzę miłego dnia
Łaciński skrót "Hm" w akcie ślubu
: czw 03 kwie 2025, 00:19
autor: Bagins
Tłumaczenia z łaciny mają swoją osobną kategorię, bo jest dość popularna w księgach.
W łacińskich księgach widziałem często użyte skróty przy opisie stanu, więc to może być Honestorum. Gdyby to były Kresy wsch. to bym powiedział - szlachta zagrodowa ale w Wielkopolsce to może być również bogaty kmieć.
Pozdrawiam
Artur
Re: Łaciński skrót "Hm" w akcie ślubu
: czw 03 kwie 2025, 08:42
autor: Andrzej75
Zieliński_Jan pisze:W akcie ślubu Pawła Koncińskiego i Agnieszki Zieleńskiej z 1803 r. z parafii Strzyżewo Kościelne (okolice Gniezna) we wsi Łukaszewo (obecnie chyba Łukaszewko - przyczółek wsi Strzyżewo Paczkowe) widnieje skrót "Hm" przed personaliami powyższej dwójki? Co on może oznaczać? Czy chodzi o "Honestorum"?
W aktach ślubu dane nowożeńców podawano zwykle w bierniku, a
honestorum to jest dopełniacz.
Może miał to być skrót od
honestum (uczciwym), który w takim przypadku odnosiłby się tylko do pana młodego — ale bez dostępu do samego aktu (i sprawdzenia, co tam naprawdę jest napisane) można tylko gdybać.
Re: Łaciński skrót "Hm" w akcie ślubu
: czw 03 kwie 2025, 16:31
autor: Zieliński_Jan
Dziękuję za odpowiedzi
Tutaj daje link do tego aktu ślubu:
https://drive.google.com/file/d/1dyR0N5 ... drive_link
Pozdrawiam i życzę miłego dnia
: czw 03 kwie 2025, 16:59
autor: Andrzej75
hm = honestum
uczciwy = rolnik z małego miasteczka, rzemieślnik wiejski
: śr 10 wrz 2025, 18:43
autor: blazej_obremski
Czy ktoś z Państwa spotkał się w księdze metrykalnej ze skrótem: eig
konkretnie po imieniu chrzczonego dziecka jest: (...)Parentes eig (lub Eig bo to "e" wydaje się większe niż sąsiednie litery) Maciej (..) i dalej idzie już bez zaskakujących skrótów.
W innych miejscach w księdze jeżeli w ogóle coś w tym miejscu się znajduje to "ejus" czyli miejscowy.
W internecie znalazłem tylko skrót et in germio - ale z jakiej grupy miałby być jeżeli nie jest miejscowy?
będę wdzięczny za pomoc