Strona 16 z 120

: pt 08 mar 2013, 14:33
autor: Słomińska_Dominika
Drabarczyk vel Grabarczyk
drugie też bym zrobiła przez vel i w uwagach napisała o co biega w obu przypadkach.

: pt 08 mar 2013, 17:16
autor: wołczuch
Tatałaj cd.

O nazwisku wiem że funkcjonuje, ale nie na terenie jaki badam

Oto dowód
http://www.vertallen.republika.pl/greko1846.JPG

: pt 08 mar 2013, 17:34
autor: Wiktor_Witek
No jest dowód:-) Nazwisko może faktycznie pochodzić od imienia, nie zastanawiałem się nad tym. Ale jaki to jest teren? Z jakiej parafii jest ten wpis? To chyba zabór austriacki?

Pozdrowienia

Wiktor

PS. Takiego imienia chrześcijańskiego Tatałaj nie ma. Tałałaj ma swoją etymologię w jęz. ukraińskim i ros. od tałałat' - gadać, no ale zakładamy, że to dwa różne słowa. Albo błąd duchownego albo mścił się na dzieciach nieślubnych, ew. jeszcze opcja, że to od jakaś forma zdrobniała z analogią do Tataj/Tata, która pochodzi od imienia Tation, nadawanego w prawosławiu (bardzo rzadko zresztą).

: pt 08 mar 2013, 22:52
autor: Aftanas_Jerzy
kwroblewska pisze:
magda_lena pisze: Drugie od dołu:
Obrazek
Filipina Celsa? Na liście imion z linku Wiktora jest tylko Celsus, a google pokazuje Hutę Ostrowiec :roll: Takich problemów to jeszcze nigdy nie miałam...
Z ciekawości poszukałam, kto prowadził tę parafię. Bożogrobcy z Miechowa. Nie sądzę, żeby rodzice mieli udział w nadawaniu takich imion ...
Na liscie hiszpańskich imion męskich jest Celso, http://e-hiszpanski.com/kultura/hiszpan ... eskie.html
pewnie utworzono formę żenską Celsa

I tutaj pod koniec XIX w występuje imię Celso syn Feliksa Fabiani [testament] http://archiwum.radomsko24.pl/tekst,778.html

"Ze ś.p. żoną moją Filipiną z Dembskich mieliśmy siedmioro dzieci żyjących po dziś dzień: synów 3: Celsa, Wiktoryna i Henryka, córki 4: Helenę, Emilię, Maryannę i Leontynę, reszta nie żyje. Tymto dzieciom moim przedewszystkiem pragnę pozostawić imię moje nieskalane żadnym brudnym czynem, tak samo żyła Matka Wasza ś.p. Filipina."

___
Krystyna
Też potwierdzam i uzupełniam:
1. Celsa (łac. Celsa, Celsina) - żeńska odmiana imienia męskiego Celzjusz (łac. Celsus);
2. Fillipina (prawidłowo - bez zdwojonego l) lub Filipa (łac. Philippa, Philippina) - żeńska odmiana imienia Filip (łac. Philippus)

: sob 09 mar 2013, 14:02
autor: Aftanas_Jerzy
wołczuch pisze:W księgach greckokatolickich natknąłem się na imię męskie Tatałaj
W zasobach internetu nie widzę nic takiego, co mnie nakieruje
Jest to prawdopodobnie błędny zapis imienia greckiego Θαλλέλαιος adaptowanego na różny sposób z łaciny i greki w językach europejskich i często z błędami dysortografii, które się utrwaliły. Odpowiedniki: pol. Taleleusz, łac. Thalelaeus, ros. Фалале́й, białorus. Фалалaй , ukr. Фалалiй, rum. Talaleu, ang. Teilo. Wczesnochrzescijańscy męczennicy i święci kaściołów wschodnich i zachodnich.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Taleleusz
W tekstach staro-ukraińskich (ruskich) XV wieku występują imiona Татомиръ, Татоул, z których mogły być pobrane kalki do późniejszych adaptacji.


Ciekawostka etymologiczna na marginesie tematu:
Pejoratywne określenie polskie "tatałajstwo" lub "tałałajstwo" (prawidłowo "tałatajstwo") nie pochodzi od tego imienia, czy 'taty', lecz (wg Brücknera) od ludowego 18-wiecznego 'tałędać', 'tałyndać' - włóczyć się.

: sob 09 mar 2013, 16:43
autor: Wiktor_Witek
Bardzo ciekawy wywód! Czy "bardziej prawidłowy" zapis brzmiałby Tałałaj i stąd także nazwisko z ziemi chełmskiej...

Pozdrowienia

Wiktor

: sob 09 mar 2013, 21:18
autor: magda_lena
7 grudnia 1804 roku umiera Magdalena Kaczorszczonka.
15 grudnia - Joachim Kaczorszczonek.
Jak mniemam, Magdalena to matka, zmarła przy porodzie, Joachim - jej syn. Ale to domysły (sumariusz).
Nazwisko Kaczorszczonek, dziwne, bo dziwne, ale znam dziwniejsze. Tyle, że w tej parafii nie występuje.
Nie ma też nazwisk Kaczor/Kaczka/Kaczorek. Jest natomiast Kaczyński. Czy możliwa jest tak dalece posunięta radosna twórczość zakonnika (wyżej: imiona ;) ) że w ten sposób zapisał nazwisko zakończone na -ski? Na dodatek w męskim wydaniu? :roll:
Zauważyłam, że takimi (ale jak dotąd poprawnymi) formami ksiądz uszczęśliwiał tylko dzieci nieślubne i ich matki (także przy ślubach). Joachim też był dzieckiem nieślubnym.

Mam zgryz jak to zapisać - jeśli w takiej formie, to w której rubryce? G czy H?

: sob 09 mar 2013, 22:13
autor: Aftanas_Jerzy
Wiktor_Witek pisze:Bardzo ciekawy wywód! Czy "bardziej prawidłowy" zapis brzmiałby Tałałaj i stąd także nazwisko z ziemi chełmskiej...

Pozdrowienia

Wiktor


I. Jeśli chodzi o imę, to na gruncie białoruskim powinno być wymawiane w polskiej częściowo zlatynizowanej wymowie jako - "Tałałaj"(Фалалaй), ukraińskim -"Tałalij" (Фалалiй), rosyjskim - Tałalej, (Talelej, Talej)(Фалалей (Фалелей, Фалей). Wszystkie wersje pochodzą z greckiego imienia
Θαλλέλαιος (kwitnąca oliwka), grecką 'theta' – Θ, θ wymawiamy jak przydechowe 't', zapis zlatynizowany 'th', spolonizowany 't'. Dlatego polska werja to Taleleusz, łac. Thalelaeus. Zapis w wersjach kościołów wschodnich jest oparty na cyrylicy i tradycji prawosławnej cechuje się zachowaniem pierwszej samogłoski Ф ф = Ff, trochę bliższej wymowie greckiej 'theta', która jest spółgłoską szczelinową bezdźwięczną między-zębową [θ] wymawianą jak w języku angielskim: thought [θɔ:t] "myśl". Spółgłoska ta nie występuje w wielu językach, dlatego jej wymowa sprawia trudność obcokrajowcom uczącym się angielskiego. Przykładowo Polacy i Rosjanie wymawiają ją często jak [f], Niemcy jak [s].

II. Nazwiska o takim lub podobnym brzmieniu mogą mieć różne etymologie (podaje kilka przykładów):
-- od imienia (jednakowa podstawa + narodowy sufiks np: -enko, -jew, albo bez sufiksu (nazwisko=imieniu) http://www.ufolog.ru/names/order/%D0%A4 ... 0%B5%D0%B2
-- od przezwiska (kilka możliwości), np: zazwyczaj zapisuje się z użyciem 'T' ale nie zawsze.
Przykłady znaczeń:
Rosyjskie przezwisko "талалай" ('niewyraźnie mówiący')
http://www.ufolog.ru/names/order/%D0%A2 ... 0%B0%D0%B9
lub 'таталу́й' - "potrawa z kartofli"(smoleńskie)
Ukraińskie przezwisko"талалай" - ten kto dużo i bez sensu mówi (талалайство - bezmyślna bałaganina)

: ndz 10 mar 2013, 09:32
autor: wołczuch
Wielkie dzięki

: pn 11 mar 2013, 18:50
autor: Słomińska_Dominika
Poproszę o pomoc z serii co autor miał na myśli. Nie potrafię odczytać imienia matki z aktu 25 http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59109,13 Wychodzi mi, żę to jest .... Pracyda :O

: pn 11 mar 2013, 19:00
autor: kwroblewska
Jesteś blisko, Placyda
http://pl.wikipedia.org/wiki/Placyda

___
Krystyna

: pn 11 mar 2013, 19:21
autor: Słomińska_Dominika
Bardzo dziękuję Krystyno :)

: pn 11 mar 2013, 19:42
autor: wołczuch
A to imię - również z metryk grekokatolickich

http://www.vertallen.republika.pl/1845WUgr_L.JPG

Z góry dziękuję:)

: pn 11 mar 2013, 20:52
autor: Aftanas_Jerzy
Może tu chodziło o imię męskie Wolf (pol) od łąc. Lupus, rosyjski odpowiednik występuje w dwóch wersjach - Вольф, Люпп, ukraińskie i białoruskie - Вольф, Люп, a sufiks -a świadczyć może o wersji żeńskiej. Nie mam pewności czy dobrze odczytałem zapis na skanie.

: pn 11 mar 2013, 21:29
autor: Wiktor_Witek
Nie bo to jest dziewczynka;-) Czy zdradzisz z jakiej to parafii są zapisy?

Pozdrowienia

Wiktor