par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 137 (wieś Morawianki)
20 X / 1 XI 1898 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Ewa, urodzona w Morawiankach 19 / 31 X 1898 r. o godz. 5 rano.
Rodzice: Józef Książkowicz, 48 l., włościanin z Morawianek, i jego ślubna małżonka Anna z Rusieckich, 38 l.
Świadkowie: Wojciech Orlak, 40 l.; Tomasz Mazurek, 38 l.; obaj włościanie z Morawianek.
Chrzestni: Jan Dziadana; Małgorzata Rusiecka.

* * *
Bejsce: nr 138 (wieś Morawiany)
29 X / 11 XI 1901 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Teresa, urodzona w Morawianach 29 X / 11 XI 1901 r. o godz. 1 rano.
Rodzice: Józef Książkowicz, 52 l., włościanin zamieszkały we wsi Morawiany, i jego ślubna małżonka Anna z Rusieckich, 44 l.
Świadkowie: Kacper Orlak, 30 l.; Szymon Lis, 40 l.; obaj włościanie z Morawian.
Chrzestni: Jakub Rusiecki; Teresa Dziadana.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Stanisława Banacha?? (akt 105, 1893 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,98

Wincentego Kocińskiego (akt 34, 1872 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65861,11

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 105 (wieś Morawiany)
8 / 20 VII 1893 r. o godz. 3 wieczorem.
Dziecko: Stanisław, urodzony w Morawianach 8 / 20 VII 1893 r. o godz. 3 rano.
Rodzice: Jan Banach, 30 l., włościanin z Morawian, i jego ślubna małżonka Franciszka z Rusieckich, 27 l.
Świadkowie: Wojciech Rusek, 30 l., Błażej Gawlik, 50 l.; włościanie z Morawian.
Chrzestni: Wojciech Rusek; Rozalia Rusiecka.

* * *

Bejsce: nr 34 (wieś Morawiany).
8 / 20 III 1872 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Wincenty, urodzony we wsi Morawiany 8 / 20 III 1872 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Paweł Kociński, włościanin, 22 l., zamieszkały we wsi Morawiany, i jego ślubna małżonka Agata z Rusieckich, 23 l.
Świadkowie: Jan Kociński, 20 l.; Jan Czabaj, 36 l.; włościanie zamieszkali we wsi Morawiany.
Chrzestni: Jan Kociński; Józefa Rusiecka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa:
Pawła Hełenowicza z Salomeą Sowa (akt 24, 1888 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65799,27

Stanisława Rusieckiego z Karoliną Rudnik (akt 7, 1898 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65801,35
lub
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65874,56

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 24 (wieś Królowice)
Ślub: 10 / 22 VII 1888 r. o godz. 10 rano.
Pan młody: Paweł Heleniak, 50 l., wdowiec, którego żona Katarzyna z Woźniaków zmarła 18 XI 1887 r., syn Pawła i Małgorzaty z Rączków, urodzony i zamieszkały w Charbinowicach w par. Sokolina.
Panna młoda: Salomea Sowa, 50 l., wdowa, której mąż Antoni Sowa zmarł 25 VII 1879 r., urodzona i zamieszkała w Królowicach, córka Ignacego i Heleny z Patoniów [nazwiska ojca nie podano].
Świadkowie: Melchior Chaber, 36 l.; Szymon Chaber, 38 l. [nie podano miejsca zamieszkania].
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym w Bejscach; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; akt podpisany tylko przez księdza, obecni niepiśmienni].

* * *

Bejsce: nr 7 (wieś Morawiany)
Ślub: 28 I / 9 II 1898 r. o godz. 11 rano.
Pan młody: Stanisław Rusiecki, 55 l., wdowiec po zmarłej 14 / 26 IV 1889 r. w Morawianach Mariannie z Gawlików, syn zmarłych Wincentego i Apolonii z Boksów (Boksa), włościan, urodzony i zamieszkały w Morawianach.
Panna młoda: Karolina Rudnik, 32 l., panna, córka Pawła i Petroneli ze Słupików, włościan, urodzona i zamieszkała w Morawianach.
Świadkowie: Józef Mazurek, 60 l.; Franciszek Baran, 30 l.; obaj włościanie z Morawian.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym w Bejscach; nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej; akt podpisany tylko przez księdza, obecni niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa:
Jacka Orlaka i Marianny Krawczyk (akt 11, 1873 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65848,32

Stanisława Sowy i Zofii Guca (akt 34, 1882 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65810,36

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

11. Morawianki
1. Bejsce 15/27.V.1873 o 9-ej rano
2. Wawrzyniec Orlak z Królowic, 40 lat i Józef Rusiecki z Morawianek, 83 lata mający, włościanie
3. JACEK ORLAK, włościanin, kawaler, s. Piotra i Ludwiki z Rusieckich małż. Orlaków, urodzony i zamieszkały w Morawiankach, 24 lata mający
4. MARIANNA KRAWCZYK, włościanka, panna, c. Michała i Justyny z Klimków małż. Krawczyków, urodzona w Sędziszowicach parafia Rachwałowice, zamieszkała w Morawiankach, 17 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny młodej

34. Morawianki
1. Bejsce 6/18.X.1882 o 9-ej rano
2. Kasper Rusiecki 50 lat i Franciszek Rusiecki 47 lat mający, włościanie z Morawianek
3. STANISŁAW SOWA, włościanin, kawaler, s. Piotra i Franciszki ze Słupików, urodzony i zamieszkały w Morawiankach, 22 lata mający
4. ZOFIA GUCÓWNA, włościanka, panna, c. Jana i Agnieszki z Rusieckich, urodzona i zamieszkała w Morawiankach, 16 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny młodej
Pozdrawiam,
Monika
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu Kazimierza Kawki
akt urodzenia nr 151, 1895 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,166

akt zgonu nr 22, 1898 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65801,44

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 151 (wieś Królowice)
11 / 23 X 1895 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Kazimierz, urodzony w Królowicach 10 / 22 X 1895 r. o godz. 5 po południu.
Rodzice: Jan Kawka, 36 l., włościanin zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Zuzanna ze Stankowiczów, 27 l.
Świadkowie: Antoni Dragan, 40 l.; Franciszek Boduch, 30 l.; obaj włościanie z Królowic.
Chrzestni: Antoni Dragan; Elżbieta Boduch.

* * *

Bejsce: nr 22 (wieś Królowice)
14 / 26 III 1898 r. o godz. 9 rano.
Zgon: w Królowicach 12 / 24 III 1898 r. o godz. 9 rano zmarł Kazimierz Kawka, 2 l. 6 mies., syn Jana i Zuzanny ze Stankowiczów, włościan, urodzony i zostający przy rodzicach w Królowicach.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Mikołaj Kawka, 40 l.; Antoni Dragan, 50 l.; włościanie z Królowic.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia rodzeństwa:
Katarzyna Kawka, akt 198, 1893 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,109

Wojciech Kawka, akt 41, 1899 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,270

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 198 (wieś Królowice)
8 / 20 XI 1893 r. o godz. 3 wieczorem.
Dziecko: Katarzyna, urodzona w Królowicach 8 / 20 XI 1893 r. o godz. 6 rano.
Rodzice: Jan Kawka, 35 l., włościanin z Królowic, i jego ślubna małżonka Zuzanna ze Stankowiczów, 23 l.
Świadkowie: Jan Stankowicz, 23 l.; Franciszek Boduch, 38 l.; włościanie z Królowic.
Chrzestni: Jan Stankowicz; Elżbieta Boduch.

* * *

Bejsce: nr 41 (wieś Królowice)
28 III / 9 IV 1899 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Wojciech, urodzony 28 III / 9 IV 1899 r. o godz. 1 rano.
Rodzice: Jan Kawka, 41 l., włościanin zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Zuzanna ze Stankowiczów, 30 l.
Świadkowie: Maciej Baran, 40 l.; Mikołaj Kawka, 30 l.; obaj włościanie z Królowic.
Chrzestni: Jan Stankowicz; Elżbieta Boduch.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu:
Marianny Kawki (akt 60, 1883 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65800,41

Jacentego Kawki (akt 53, 1876 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65804,50

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 30 (wieś Królowice)
14 / 26 IX 1883 r. o godz. 9 rano.
Zgon: w Królowicach 13 / 25 IX 1883 r. o godz. 7 wieczorem zmarła Marianna Kawka, córka Jana i Zuzanny ze Stankowiczów, 4 tyg., urodzona i zmarła w Królowicach.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Michalec, 21 l.; Ludwik Bober, 26 l.; włościanie zamieszkali w Królowicach.

* * *

Bejsce: nr 53 (wieś Królowice)
12 / 24 VIII 1876 r. o godz. 9 rano.
Zgon: we wsi Królowice 10 / 22 VIII 1876 r. o godz. 10 rano zmarł Jacenty Kawka, syn Franciszka i Agnieszki z Książków, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice przy rodzicach, 6 tyg.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Kawka, ojciec zmarłego, 45 l.; Jan Dąbrowski, 27 l.; włościanie zamieszkali we wsi Królowice.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu Kazimierza Kawki
akt urodzenia nr 30, 1882 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65810,7

akt zgonu nr 14, 1883 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65800,35


Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 30 (wieś Królowice)
18 II / 2 III 1882 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Kazimierz, urodzony we wsi Królowice 18 II / 2 III 1882 r. o godz. 2 w nocy.
Rodzice: Wawrzyniec Kawka, włościanin, 34 l., zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Marianna ze Spirytusów, 29 l.
Świadkowie: Jan Maj, z Królowic, 34 l.; Tomasz Korzeński, z Trębaczowa, 24 l.; włościanie.
Chrzestni: Jan Maj; Karolina Korzeńska.

* * *

Bejsce: nr 14 (wieś Królowice)
8 / 20 II 1883 r. o godz. 9 rano.
Zgon: we wsi Królowice 6 / 18 II 1883 r. o godz. 5 rano zmarł Kazimierz Kawka, syn Wawrzyńca i Marianny ze Spirytusów, urodzony i zamieszkały w Królowicach przy rodzicach, 1 r.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wawrzyniec Kawka, ojciec zmarłego, 35 l.; Melchior (Majcher) Chaber, 30 l.; włościanie z Królowic.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”