par.Jeleniewo,Wiżajny,Suwałki,Filipów,Przerośl,Puńsk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

RE: Akt U-Aleksander Koprowski-Jeleniewo-1894

Post autor: Patrymonium »

14.01.1894 rok o 2 po południu
Józef Koprowski włościanin 46 lat w obecności Franciszka Wawrzyka 30 lat i Jana Jasińskiego 40 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone wczoraj o 3 po południu z jego żony Ludwiki z Suchockich 40 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie odbytym przez księdza Juliana Akslewicza otrzymało imię Aleksander.Chrzestnymi byli Kazimierz Truchan i Antonina Kamińska.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt Ś-Jerzy Kulpan i Teresa Kościesza-Smolany-OK

Post autor: 123ernest »

Witam serdecznie,

Proszę o tłumaczenie aktu ślubnego Jerzego i Teresy z roku 1900 w par. Smolany. akt nr 4, Rejsztokiemie

Link poniżej:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 191bc8ad51


Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest
Ostatnio zmieniony wt 20 sie 2024, 21:15 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Ś-Jerzy Kulpan i Teresa Kościesza-Smolany

Post autor: Marek70 »

Smolany 26/02/1900 o 16:00,
Świadkowie: Józef Sawejko 45 robotnik zam. w folwarku Sejwy, Dominik Zawadzki 45, gospodarz zam. we wsi Rejsztokiemie,
Młody: Jerzy Kulpan, kawaler, lat 24, syn zmarłego Józefa i żyjącej Anny zd. Wiszniewska małż. Kulpanów, ur. i zam. na zagrodzie we wsi Rejsztokiemie,
Młoda: Teresa Kościesza, panna, lat 26, córka Szymona i zmarłej Marianny zd. Berdziewska małż. Kościeszów, ur. i zam. na gospodarstwie przy rodzicach (raczej powinno być przy ojcu) we wsi Rejsztokiemie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt U-Teresa Kościesza-Puńsk-1873-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu chrztu Teresy Kościesza 1873, Rejsztokiemie, Rodzice Szymon i Marianna, akt 161.
Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 659a0d36d0

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest
Ostatnio zmieniony wt 24 wrz 2024, 16:28 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Akt U-Teresa Kościesza-Puńsk-1873

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

AU 161
Działo się w Puńsku 10/22.IV.1873 r. o godz. 6 po południu. Stawił się Szymon Kościesza l.35 ogrodnik zamieszkały we wsi Rejsztokiemie w obecności świadków Mateusza Matulewicza l.35 i Tomasza J.. l.38 mających obaj włościanie ogrodnicy zamieszkali we wsi Rejsztokiemie i okazał nam niemowlę płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rejsztokiemie 8/20 b. miesiąca i roku z prawnej jego żony Marianny z Berdziejewskich l. 38. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj przez Księdza Tomasza Żu... dano imię Teresa a chrzestnymi byli Mateusz Matulewicz i Antonina W... Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przeze mnie tylko podpisano.
Wikary Puński Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Podpis

Pozdrawiam
Kazimierz
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt U-Jerzy Kulpan-1875-Puńsk-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu chrztu Jerzego z roku 1875, akt 103, Rejsztokiemie, Rodzice : Józef i Anna.
Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 47bf1bd4fa

Dzięki i pozdrawiam
Ernest
Ostatnio zmieniony pt 04 paź 2024, 11:06 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
ElżbietaS

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: ndz 10 lis 2019, 13:55

Do 123 ernest

Post autor: ElżbietaS »

Dzień dobry
Napisałam do Pana na pw w sprawie wspólnych przodków.
Pozdrawiam
Elzbieta
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Do 123 ernest

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

AU 103
Działo się w Puńsku 22.II/6.III.1873 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Józef Kulpan l.32 ogrodnik zamieszkały we wsi Rejsztokiemie w obecności Pawła Niewula l.55 i Jerzego Krakowskiego l.40 gospodarzy zamieszkałych we wsi Rejsztokiemie i okazał nam niemowlę płci męskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rejsztokiemie 20.II/4.II br. o godz. 4 rano z prawnej jego żony Anny z Wiszniewskich? l. 28. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj przez Księdza Antoniego Raduszysa? dano imię Jerzy a chrzestnymi byli Jerzy Januszko i Katarzyna ….. Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przeze mnie tylko podpisano.
Wikary Puński utrzymujący akta stanu cywilnego
Podpis

Pozdrawiam
Kazimierz
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt Z-Wojciech Koprowski-1870-Jeleniewo-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Wojciecha, miejscowość Czarnakowizna, żona Rozalia. Akt 74 .

Link :
https://zapodaj.net/plik-CBc3O9UUNK

Dzięki i pozdrawiam,
Ernest
Ostatnio zmieniony ndz 06 paź 2024, 10:31 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Z-Wojciech Koprowski - 1870-Jeleniewo

Post autor: Marek70 »

Jeleniewo 14/06/1870 o 14:00,
Zgłaszający: Jan Dębowski 40 gospodarz, Józef Jasiński 50 gospodarz, zam. we wsi Czarnakowizna,
Zmarły: Wojciech Koprowski, zm. 12/06/1870 o 14:00, gospodarz, lat 47, ur. we wsi Czarnakowizna, syn rodziców niepamiętnych, pozostawił żonę Rozalię Koprowską.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt Ś-Julianna Koprowska Stanisław Orchowski- Jeleniewo-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu ślubnego (jak w temacie) nr 16, par. Jeleniewo, Czarnakowizna 1899 rok,

Poniżej link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 34702fb1ac

Dziękuje i pozdrawiam.
Ernest
Ostatnio zmieniony śr 06 lis 2024, 21:21 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Ś-Julianna Koprowska Stanisław Orchowski- Jeleniewo-1899

Post autor: Marek70 »

Jeleniewo Kościelno 24/07/1899 o 16:00,
Świadkowie: Jan Koprowski 50, Jan Kamiński 40, rolnicy z Czarnakowizny,
Młody: Stanisław Orchowski, kawaler, lat 28, ur. i zam. przy rodzicach w Krzywólce w par. Przerośl, syn Józefa i Marianny zd. Urbanowicz małż. Orchowskich rolników,
Młoda: Julianna Koprowska, panna, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach w Czarnakowiźnie, córka Józefa i Ludwiki zd. Sinkiewicz małż. Koprowskich rolników.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Przerośl.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt Z-Rozalia Koprowska-Jeleniewo-1883-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Rozalii, miejscowość Czarnakowizna, Akt 116.

Link :
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 888e00f9fe

Dzięki i pozdrawiam,
Ernest
Ostatnio zmieniony wt 17 gru 2024, 13:56 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Z-Rozalia Koprowska-Jeleniewo-1883

Post autor: Marek70 »

Jeleniewo Kościelne 16/11/1883 o 16:00,
Zgłaszający: Antoni Jasiński 40 gospodarz, Jan Kamiński 30 gospodarz, zam. w Czarnakowiźnie,
Zmarły: Rozalia Koprowska, zm. 14/11/1883 o 15:00, wdowa, lat 70, ur. i zam. w Czarnakowiźnie, córka niepamiętnych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
123ernest

Sympatyk
Posty: 264
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 02:02

Akt Z-Jan Barszczewski-Warszawa-1882-OK

Post autor: 123ernest »

Witam,
uprzejmie proszę o dokładne tłumaczenie aktu zgonu z roku 1882 w par. św. Krzyża - Jana Barszczewskiego urodzonego w Leszczewie par. Jeleniewo.
Rodzice: Maciej i Józefata z Żukowskich. akt nr 1895

akt w linku:

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 8&zoom=1.5
Ostatnio zmieniony wt 26 sie 2025, 05:55 przez 123ernest, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”