Jakie to imię? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tomkow

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: sob 12 mar 2011, 08:59
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Tomkow »

Dziękuję Panu za wstępną odpowiedź,
skoro była prośba o materiał porównawczy - wklejam cały akt - może się potwierdzi bądź nie.
Dziękuję!
http://images68.fotosik.pl/368/40608b1d4d292e67.jpg
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Imię też odczytuję jako Giel/Hiel, a dalej Hersz.

W rosyjskim polskie H przechodzi w rosyjskie G, natomiast polskie Ch przechodzi w rosyjskie X (czyt. cha) - pomijam znajomość ortografii zapisującego. ;)

http://rcin.org.pl/dlibra/doccontent?id=23231&from=FBC

Spis imion - może przyda się. Giela/Hiela nie ma, ale jest Hillel.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
brysiu

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 09:53

Re: Stefan czy Szczepan jedno czy dwa imiona

Post autor: brysiu »

Sam nie zwróciłem uwagi na fakt, iż ostatnie imię jest zapisane w formie łacińskiej Sigismund (Zygmunt).
Świadczyło by to o pochodzeniu imienia z innego dokumentu niż pozostałe pisane w języku rosyjskim. W związku z tym mam jeszcze jedno pytanie do forumowiczów: od kiedy w kościele katolickim zaprzestano sporządzać dokumenty po łacinie a zaczęto je pisać w językach narodowych (tu rosyjskim)?
Ryszard
Awatar użytkownika
Kokomo

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 19:58

Imię ojca panny młodej

Post autor: Kokomo »

Prosiłbym o przetłumaczenie imienia ojca panny młodej z aktu ślubu nr 9 z roku 1885(skan 53).

http://www.epaveldas.lt/object/recordDe ... /1424/1/21

Z góry dziękuję.
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

On: Dworzan Michała i Justyny z Naramowskich prawnych małżonków Strebejków syn.
Ona: Włościan Jerzego i Agnieszki z Czechanowiczów prawnych małżonków Mackiewiczów córka.

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
Kokomo

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 19:58

Post autor: Kokomo »

Dzięki wielkie :)
tokario

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pn 17 lis 2014, 15:43

Prośba o Przetłumaczenia Imion Rodziców

Post autor: tokario »

Witam Bardzo Prosiłbym o wyciągniecie Informacji na Temat Imion Rodziców i ew Miejsca Pochodzenia czy Urodzenia

akt 1 http://zapodaj.net/d4d6c4c98c6b0.jpg.html

akt 2 http://zapodaj.net/207a13688f264.jpg.html

akt 3 http://zapodaj.net/3b5bdf0b0cf62.jpg.html

akt 4 http://zapodaj.net/c151019898aee.jpg.html

akt 5 http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90721,51 ( akt nr 4)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o Przetłumaczenia Imion Rodziców

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

a.227.
FRANCISZKA SŁABIAK, c. Macieja? i Kunegundy z Nadybałów (nie ma nazwiska małżonków), zmarła wczoraj (18.XII.1894)

a.22.
MARIANNA, urodziła się w Łagiewnikach wczoraj (23.I.1892), ojciec Paweł Tokarski, 30 lat, matka Marianna z Kubickich 26 lat

a.104
ADAM - urodził się w Łagiewnikach wczoraj (12.V.1910) matka niezamężna Katarzyna Tokarska 23 lata

a. 35. PAWEŁ TOKARSKI, 36 lat, s. Antoniego i katarzyny małż. Tokarskich, urodzony w Marzyszu, mieszkaniec gm. Szczecko parafia Lisów

a. 6.
STANISŁAW JANKOWSKI, 28 lat, s. Józefa i Agnieszki z Serafinów, urodzony w Włosnowicach parafia Świniary
AGNIESZKA ROSOŁOWSKA, 17 lat, c. Franciszka i Marianny z Lubańskich, urodzona i zamieszkała w Owczarach par. Busko.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Prosze o potwierdzenie tlumaczenia imion

Post autor: vnukinga »

Dzien dobry,

bardzo prosze o potwietrdzenie tlumaczenia imion z ponizszych dokumentow. Bede bardzo wdzieczna!
Obrazek
Obrazek

Dziekuje i pozdrawiam!
:)

Kinga
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prosze o potwierdzenie tlumaczenia imion

Post autor: el_za »

1/
Rogo(...) Rogoszko(?)Józef
żona - Agata
córki - Magdalena Marianna
- Helena (...?)
brat - Wincenty
Katarzyna 1 ślub Fran.Rogo(...) - tej linijki nie jestem pewna

2/
Rogo(...0 Tadeusz
żona - Anna
synowie - Wawrzyniec
- Wincenty
córki - Aniela
- Katarzyna

pozdrawiam Ela
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prosze o potwierdzenie tlumaczenia imion

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Józef Rogojenko/Rogoszko,
żona Agata
córki: 1) Magdalena Marianna
2) Helena (6 m-cy)
brat Wincenty
Krystyna ....? Fran.Rogoszki ?

Tadeusz Rogoszko
żona Anna
synowie: 1) Wawrzyniec (Laurenty)
2) Wincenty
córki: 1) Aniela
2) Katarzyna

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Prosze o potwierdzenie tlumaczenia imion

Post autor: vnukinga »

Dziekuje bardzo!
Jeden z owych Wincentych to moj prapradziadek, zagadka tylko ktory?
;)

Pozdrawiam serdecznie
:)

Kinga
Pozdrawiam serdecznie,
Kinga Vnuk (Cisowska)
Interesujace mnie nazwiska: Cisowski, Mendel, Kutynia, Rogozko, Czepielinda, Zak,
Rupiewicz

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 23 lip 2011, 19:58

Proszę o pomoc w potwierdzeniu imion rodziców zmarłej

Post autor: Rupiewicz »

Witam,

Bardzo proszę o sprawdzenie czy rodzice Cecyli Rupiewicz to Józef i Marianna Pietrzak

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0

akt zgonu został sporządzony w Grójcu w roku 1893 nr 164

dziękuje i pozdrawiam!
Marta
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Proszę o pomoc w potwierdzeniu imion rodziców zmarłej

Post autor: Komorowski_Longin »

Tak Józef i Marianna z Pietrzaków

Longin
Pozdrawiam Longin
krzysztof_lubieński

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09

Jakie to imię?

Post autor: krzysztof_lubieński »

Jakie to imię Jakint lub Jakinf w tłumaczeniu na polski z rosyjskiego.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”