Bardzo dziękuję za pomoc!Marcin.Rybicki pisze:Pyaschen, obecnie Piaszno.
Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
tadeuszstawinski

- Posty: 14
- Rejestracja: pn 21 lis 2016, 16:27
Prośba o pomoc w odczytaniu / ustaleniu miejscowości
Witam.Nie mogę zlokalizować miejsca urodzenia pana młodego (ur. parafia Werocińska, akt śl. 4/1810 Biała Rawska), gdzie jest ta parafia?
https://szukajwarchiwach.pl/49/436/0/-/ ... fAQGKBAT0w
https://szukajwarchiwach.pl/49/436/0/-/ ... fAQGKBAT0w
-
Marianna_P

- Posty: 147
- Rejestracja: pn 08 maja 2017, 21:32
Jaka to miejscowość-nazwa?
Jakie to nazwy miejscowości urodzin, oraz nazwy ich parafii w akcie ślubu 23 młodych Wincentego i Urszuli? Tak jak odczytuję, nie mogę ich nigdzie znaleźć. Dziękuję za pomoc.
https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/1/ ... hU-8i1qknA
https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/1/ ... hU-8i1qknA
Pozdrawiam Marianna
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4119
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
Jaka to miejscowość-nazwa?
Powisztajce parafia Wisztyniec.
Aleksandrowo/Aleksandrow parafia Grażyszki.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wisztyniec
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gra%C5%BCyszki
Pozdrawiam
Grazyna
Aleksandrowo/Aleksandrow parafia Grażyszki.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wisztyniec
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gra%C5%BCyszki
Pozdrawiam
Grazyna
-
Marianna_P

- Posty: 147
- Rejestracja: pn 08 maja 2017, 21:32
Jaka to miejscowość-nazwa?
Witam ,proszę o odczytanie miejsca urodzenia pana młodego, wdowca Franciszka skan 9 /1839 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0 . Ewa.
Jaka to miejscowość-nazwa?
Odczytuję, Franciszek Kuczera
Pozdrawiam, Jola
Pozdrawiam, Jola
Jaka to miejscowość-nazwa?
Ja tam widzę "urodzonym w Ołomońcu w Cesarstwie Austriackim", więc może chodzi o Ołomuniec, ale niech ktoś jeszcze się wypowie. Co dwie wypowiedzi, to nie jedna 
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaka to miejscowość-nazwa?
Witam. Mam problem z nazwą miejscowości pochodzenia moich przodków. Tłumaczenie brzmi "Truzów w cyrkule trenczynskim Galicji austriackiej". Nijak nie mogę znaleźć takiego sformułowania w sieci. Może ktoś się spotkał z takim sformułowaniem, wie gdzie to jest. Zamieszkali w Posłowicach k. Kielc, dzieci urodzone też tam.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95745,13. AM 1870/41
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95745,13. AM 1870/41
Magdalena Szczodra
Jaka to miejscowość-nazwa?
Marku też brałam pod uwagę Ołomuniec ale też Ołudza ,parafia Rokitno ,śląskie .Brak więcej pomysłów. Dziękuję za pomoc . Ewa.
Re: Jaka to miejscowość-nazwa?
EwaMaria pisze:Witam ,proszę o odczytanie miejsca urodzenia pana młodego, wdowca Franciszka skan 9 /1839 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0 . Ewa.
Może to Płoszów gmina Radomsko
Pozdrawiam
Renata
Powiat wiłkomirski, dokument z końca XVIII wieku.
Mieszka w okolicy Żyzmej (?), porucznik parafii Pogirskiej (?).
A przy okazji - cóż to za funkcja: "porucznik parafii"?
https://imgur.com/a/WnpECBC
Z góry dziękuję z pomoc.
Mieszka w okolicy Żyzmej (?), porucznik parafii Pogirskiej (?).
A przy okazji - cóż to za funkcja: "porucznik parafii"?
https://imgur.com/a/WnpECBC
Z góry dziękuję z pomoc.
Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Przecież tam napisano co innego: porucznikowicz powiatu wiłkomierskiego, parafii pogirskiej — tzn. jego ojciec był porucznikiem pow. wiłkom., a on mieszka w parafii pogirskiejadamrw pisze:porucznik parafii Pogirskiej (?)
/A w ogóle to napisano tak, że „parafii pogirskiej” może być dalszym ciągiem do „w powiecie wiłkomierskim”/.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml