ur 190 1914 S Penconek Powsin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witaj,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu księdza Franciszka Szamoty znany z działalności społecznej
Akt zgonu
nr 514 1909 Ksiądz Franciszek Szamota Warszawa św. Aleksandra
moja prababcia Brzumińska wielokrotnie o nim opowiadała

<a href=http://zapodaj.net/6ed61aa427dd7.jpg.html>514 1909 zg.jpg</a>
dziękuję
serdecznie pozdrawiam
Marek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

514. Warszawa
1. Parafia św. Aleksandra 14/27.VIII.1909 o 12-ej w poł.
2. Stanisław Czubik, nauczyciel muzyki i Stanisław Wojciechowski, kurier, obaj pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. wczoraj (26.VIII.br) o 6-ej wieczorem w Warszawie Al. Szucha 5278 zmarł ks. FRANCISZEK SZAMOTA, 58 lat mający, proboszcz, dziekan Dekanatu Łódzkiego, urodzony w Szamotach pow. błoński, s. Adama i Ludwiki z Rudnickich małż. Szamotów.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witaj,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów urodzenia
nr 139 1906 Aniela Penconek Powsin
nr 147 1895 Weronika Penconek Powsin
nr 177 1912 Zofia Penconek Powsin
<a href=https://zapodaj.net/291002c082353.jpg.html>139 1906 ur.jpg</a>
<a href=https://zapodaj.net/7022351d9309c.jpg.html>147 1895 ur.jpg</a>
<a href=https://zapodaj.net/7655255efdf79.jpg.html>177 1912 ur.jpg</a>
jeszcze raz bardzo proszę i z góry dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Post autor: Aga_Brz »

139. Kabaty
21.07/5.08.1906 o 3 po południu
Józef Penconek rolnik 39l. z Kabat
świadkowie: Jan Karaszewski 44l. i Stanisław Mrówka (Mrowka) 44l.
Aniela urodzona w Kabatach 19.07/1.08 br. o 16
matka Zofia z Urbaniaków 36l.
chrzestni Józef Mrowka i Marianna Karaszewska

147. Powsin
30.08/11.09.1895 o 6 po południu
Józef Penconek rolnik 27l. z Kabat
świadkowie: Jan Marczak 27l. i Jan Penconek 32l.
Weronika urodzona w Kabatach 28.08/9.09 br. o 11 (po północy)
matka Marianna z Szewczyków 20l.
chrzestni Jan Latoszek i Agnieszka Górczak/Gurczak

177. Kabaty
W Powsinie 19.08/1.09.1912 o 4 po południu
Józef Penconek rolnik 45l. z Kabat
świadkowie: Jan Penconek 49l. i Jan Marczak 45l.
Zofia urodzona w Kabatach 7/20.08 br. o 8 wieczorem
matka Marianna z Szewczyków 36l.
chrzestni Piotr Penconek i Zofia Szewczyk
pozdrawiam
Agnieszka
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt małżeństwa
nr 1 1911 Szymon Malinowski - Antonina Modrzycka Turek Prażmów
<a href=https://zapodaj.net/5cb37f66a119d.jpg.html>1 1911.jpg</a>
z góry bardzo dziękuję
Serdecznie pozdrawiam
Marek
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie
aktu małżeństwa mojego pradziadka
za pomoc dziękuję
Pozdrawiam
Marek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

1
Prażmów, 09/ 22 stycznia 1911
Świadkowie - Feliks Kołecki, lat 26 z Zawodnego i Józef Borowski, lat 30 z Jaroszowej Woli, obaj rolnicy;
Pan młody - Szymon Malinowski, wdowiec po zmarłej w Uwielinach, Anastazji z Januszewskich, leśnik Nowohuckiej działki (obwodu leśnego?, nie wiem jak będzie poprawnie), syn nieżyjących Jana i Józefy z Gielewiczów, urodzony w Gnojnej, lat 50, zamieszkały w Uwielinach;
Panna młoda - Antonina Turek z Modrzyckich, wdowa po zmarłym w ubiegłym roku w Jaroszowej Woli, Fabianie Turek, lat 49, robotnica, córka nieznanych rodziców, wychowanica Szpitala Dzieciątka Jezus w Warszawie, nieznanego miejsca urodzenia, zamieszkała w Jaroszowej Woli;
Zapowiedzi - trzy;
Umowy ślubnej nie zawarli.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt urodzenia
nr 178 1909 Marta Malinowska Prażmów
Akt zgonu
nr 45 1912 Eugenia Malinowska Prażmów
<a href=https://zapodaj.net/c4cdbffef2804.jpg.html>178 1909 ur.jpg</a>
<a href=https://zapodaj.net/f843f771c12c3.jpg.html>45 1912 zg.jpg</a>

za przetłumaczenie bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z rosyjskiego z dnia 30 IV
za pomoc bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

45
Prażmów, 12/ 25.VI.1912
Jakub Zieliński, lat 50 i Ludwik Januszewski, lat 67, z Uwielin, oświadczyli, ze wczoraj, o 5.00 rano, zmarła w Uwielinach, Eugenia Malinowska, lat 4, córka Szymona i nieżyjącej Marianny z Anuszewskich, zamieszkała przy ojcu leśniku.

178
Prażmów, 12/ 25.XII.1909
1. Szymon Malinowski, leśnik z Uwielin, lat 50;
2. Piotr Tokaj, lat 40 i Szymon Tokaj, lat 50, obaj z Uwielin;
3. ur. Uwieliny, 08/ 21.XII, tego roku, o 11.00 rano, nadane imię - Marta;
4. Marianna z Januszewskich, lat 40;
5. Michał Kolmus i Bronisława Wróblewska.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 940
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Serdeczna prośba
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt zgonu
nr 68 1910 Fabian Turek Prażmów
akt urodzenia
nr 125 1909 Irena Władysława Grabarczyk Prażmów
z góry dziękuję
Pozdrawiam

Marek
<a href=https://zapodaj.net/739a66900b24f.jpg.html>68 1910 z.jpg</a>
<a href=https://zapodaj.net/20263b27debef.jpg.html>125 1909 ur.jpg</a>
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

68. Jaroszowa Wola
1. Prażmów 27.IX/10.X.1910 o 3-ej po poł.
2. Grzegorz Tokaj 42 lata i Ludwik Tokaj, 50 lat mający, rolnicy z Jaroszowej Woli
3. dzisiaj (10.X.br) o 8-ej rano zmarł w Jaroszowej Woli FABIAN TUREK, rolnik, 80 lat mający, s. zmarłych Mateusza i Magdaleny małż. Turków, urodzony w Długowoli parafia grójecka, zamieszkały w Jaroszowej Woli, pozostawił owdowiałą Antoninę z Modrzyckich

125. Kamionka
1. Prażmów 26.VIII./8.IX.1909 o 10-ej rano
2. Władysław Grabarczyk, leśnik z Kamionki, 29 lat mający
3. Piotr Kuklewski 60 lat i Leon Kuklewski, 40 lat mający, .......? (nie odczytam zajęcia) z Kamionki
4. płci żeńskiej urodzone w Kamionce 11/24.VIII.br o 8-ej rano
5. prawowita małż Anastazja z Malinowskich, 20 lat
6. IRENA WŁADYSŁAWA
7. Ludwik Malinowski i Franciszka Cendrowska

Pozdrawiam,
Monika
achillo

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 02 cze 2016, 09:02

Post autor: achillo »

Dzień dobry

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marii Heleny Jastrzębskiej (plik w załączeniu).

Rok 1902, parafia Kłóbka, miejsce urodzenia Unisławice.
Rodzice: Ludwik, Natalia.

Z góry dziękuję.
Sz.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/b69a19009c963846
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Michał!

Akt 137 Unisławice
Działo się we wsi Kłóbka 1 / 14 grudnia 1902 r. o godzinie 1-ej po południu. Stawił się osobiście Ludwik Jastrzębski 37-letni szewc zamieszkały w Unisławicach, w obecności 40-letniego Jana Sarnowskiego i 38-letniego Józefa Dwornikowskiego, obydwóch włościan zamieszkałych w Unisławicach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Unisławicach 14 / 27 listopada tego roku o godzinie 11-ej w nocy, z jego prawowitej żony Natalii Elżbiety Jabczyńskiej liczącej 30 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Kowalskiego proboszcza tutejszej parafii, dano imiona Maria Helena, a jego rodzicami chrzestnymi byli Józef Goździalski i Helena Balukiewicz. Akt ten, opóźniony z powodu choroby zgłaszającego, któremu, jak również i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, a następnie przez nas i ojca dziecięcia podpisany. Proboszcz Kłóbkowskiej Parafii Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego (-) Ks. J. Kowalski, (-) L. Jastrzębski.

Pozdrawiam
Anna
achillo

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 02 cze 2016, 09:02

Post autor: achillo »

Pięknie dziękuję za tłumaczenie Pani Anno.

Jednocześnie, ośmielam się poprosić o jeszcze jedno tłumaczenie.

Parafia Chodecz.
Józef Topolski.
Imiona rodziców: Ignacy, Marianna

http://www.fotosik.pl/zdjecie/91a50e15d9e3c81c

Z uszanowaniem

Sz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”