Strona 18 z 56

: sob 07 lip 2018, 12:15
autor: Obidka
Dziękuję Andrzeju za odpowiedź. Do tej pory "siedziałam" w metrykach rosyjskojęzycznych od 2 poł. XIX w. i nie natknęlam się w moich parafiach na Martynę, były tylko Marcjanny. A tutaj w dwóch aktach niemalże po kolei matką dziecka jest Martina, więc trochę się zaplątałam. Tym bardziej, że w słowniczku imion łacińskich na genepedii nie ma Martiny, jest tylko Martianna z tłumaczeniem:" Marcjanna czy Martyna?"
Po Twojej odpowiedzi (a trzeba było wcześniej:) sprawdziłam w genetece kilka parafii i rzeczywiście w XVIII w. tych Martyn/Marcyn całkiem sporo, ale później coraz mniej, a coraz więcej Marcjan.
No, ale teraz już wiem.
Pozdrawiam
Baśka

: pt 13 lip 2018, 11:00
autor: CaramonM
Witam

Akt 128
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Ojciec zmarłego To Mateusz czy Maciej?

: pt 13 lip 2018, 14:00
autor: sanrkon
@CaramonM Witam,
ja tam widzę Mathias czyli Maciej.
Pozdrawiam
Sylwia

: pt 13 lip 2018, 15:55
autor: CaramonM
Tak mi się właśnie wydawało.
Dziękuję
A ja zapisuje sie imię Mateusz?

: pt 13 lip 2018, 15:58
autor: sanrkon
Mathaeus, Matthaeus, Matheus = Mateusz

: pt 13 lip 2018, 17:20
autor: CaramonM
Dziękuję pięknie

Prośba o odczytanie imienia dziecka - OK

: sob 14 lip 2018, 22:54
autor: herka
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu imienia dziecka Andrzeja i Małgorzaty Soseńskich. Metryka nr 53

https://photos.app.goo.gl/kXW2NZgfRZTahKBC7

Pozdrawiam
Krzysiek

: sob 14 lip 2018, 23:53
autor: Andrzej75
Jan Franciszek (przerobione z: Marianna Franciszka)

imię

: wt 07 sie 2018, 21:01
autor: aliceantonine
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 6_0706.jpg

Bardzo proszę o przetłumczenie imienia dziecka z powyższego aktu urodzenia z 1814 roku dziecka Wawrzyńca i Franciszki Pieczurów ze wsi Stoczki, parafia Turośń Kościelna. Czwarty akt od góry.

Dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Alicja

: wt 07 sie 2018, 21:18
autor: Andrzej75
Teresa

imię

: sob 18 sie 2018, 16:51
autor: aliceantonine
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 9_0120.jpg

Proszę o przetłumaczenie imienia dziecka. Akt 44, villa Stoczki - rodzice Wawrzyniec Pieczur i Franciszka Bondarówna.

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Alicja

Re: imię

: sob 18 sie 2018, 18:56
autor: Andrzej75
aliceantonine pisze:http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 9_0120.jpg

Proszę o przetłumaczenie imienia dziecka. Akt 44, villa Stoczki - rodzice Wawrzyniec Pieczur i Franciszka Bondarówna.
Piotr

: wt 21 sie 2018, 23:10
autor: lukasz.hyrchel
Witam serdecznie,

proszę o pomoc w rozszyfrowaniu imienia - ja widzę M.D >Febata< Osuchowski - do niczego mi to nie pasuje.

https://photos.app.goo.gl/zVjepepEcnS9AjF89

Serdeczności,
Łukasz[/url]

: śr 22 sie 2018, 01:42
autor: Andrzej75
lukasz.hyrchel pisze:ja widzę M.D >Febata< Osuchowski
Istotnie, po łacinie nie ma takiego imienia jak Febatas. Podejrzewam taką rzecz: to chyba nie jest oryginał księgi metrykalnej, tylko kopia, a więc najprawdopodobniej kopista, nie wiedząc, jakie imię zapisano w oryginale, przepisał je tak, jak ono dla niego wyglądało. A że bez sensu, to już inna sprawa.
Moim zdaniem kopista źle odczytał imię Felicitas (po polsku Felicyta), z LI zrobił B, a z CI — A.

: sob 29 wrz 2018, 12:01
autor: Szalomszalom20
Witam, jak należy tłumaczyć imię MAICHERI ?(z L.B. wsi Glinik z roku 1834)
Szymon