par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

24. Królowice
1. Bejsce 31.I./13.II.1901 o 1-ej rano
2. Mikołaj Kawka, 38 lat mający, włościanin z Królowic
3. Piotr Grudzień, 60 lat i Maciej Baran, 40 lat mający, rolnicy z Królowic
4. płci męskiej urodzone w Królowicach dzisiaj (13.II.br) o 6-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Grudniów, 38 lat
6. PIOTR
7. Piotr Grudzień i Marianna Baran

164. Królowice
1. Bejsce 26.XI./9.XII.1903 o 11-ej rano
2. Mikołaj Kawka, 40 lat mający, włościanin z Królowic
3. Wojciech Grudzień, 40 lat i Antoni Dragan, 50 lat mający, włościanie z Królowic
4. płci żeńskiej urodzone w Królowicach dzisiaj (9.XII.br) o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Marianna z Grudniów, 40 lat
6. MARIANNA
7. Wojciech Grudzień i Agnieszka Dragan
Pozdrawiam,
Monika
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Katarzyny Kawka, akt 75, 1901 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65873,180

Józef Kawka, akt 139, 1899 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,288

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 75 (wieś Królewice)
17 / 30 III 1907 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Katarzyna, urodzona w Królewicach 15 / 28 III 1907 r. o godz. 11 w nocy.
Rodzice: Mikołaj Kawka, 43 l., włościanin ze wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Marianna z Grudniów, 43 l.
Świadkowie: Stanisław Grudzień, 32 l.; Jan Toć, 30 l.; obaj włościanie z Królowic.
Chrzestni: Wojciech Grudzień; Józefa Kawka.

* * *

Bejsce: nr 139 (wieś Królowice)
2 / 14 XI 1899 r. o godz. 1 rano [!].
Dziecko: Józef, urodzony w Królowicach 2 / 14 XI 1899 r. o godz. 1 rano.
Rodzice: Jan Kawka, 30 l., włościanin zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Marianna z domu Rajtary [!], 36 l.
Świadkowie: Stanisław Maj, 23 l.; Grzegorz Bacharz, 40 l.; obaj włościanie z Królowic.
Chrzestni: Józef Rajtar; Franciszka Maj.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Marianna Kawka, akt 60, 1900 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65865,303

Zofia Kawka, akt 77, 1903 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65873,86

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 60 (wieś Uściszowice)
30 III / 12 IV 1900 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Marianna, urodzona w Uściszowicach 30 III / 12 IV 1900 r. o godz. 9 rano.
Rodzice: Kazimierz Kawka, 25 l., włościanin zamieszkały we wsi Uściszowice, i jego ślubna małżonka Józefa z Durków, 24 l.
Świadkowie: Mateusz Bomba, 46 l.; Adam Sterna 50 l.; obaj włościanie z Uściszowic.
Chrzestni: Jan Kawka; Katarzyna Bomba.

* * *

Bejsce: nr 77 (wieś Uściszowice)
1 / 14 V 1903 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Zofia, urodzona w Uściszowicach 1 / 14 V 1903 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Kazimierz Kawka, 30 l., włościanin zamieszkały w Uściszowicach, i jego ślubna małżonka Józefa z Durków, 28 l.
Świadkowie: Adam Sterna, 50 l.; [...]on Wojtkowicz, 40 l.; obaj włościanie z Uściszowic.
Chrzestni: Mateusz Bomba; Zofia Bednarz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie:
aktu urodzenia Katarzyny Chabinka (akt 68, 1868 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65817,15

aktu zgonu Antoniego Chabinka (akt 24, 1888 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65799,33

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 68 (wieś Królewice)
20 VII 1868 r. o godz. 7 po północy
Dziecko: Katarzyna, urodzona we wsi Królewice 12 VII 1868 r. o godz. 5 po północy.
Rodzice: Jan Chabinka, włościanin, 40 l., zamieszkały we wsi Królewice, i jego ślubna małżonka Marianna z Kawków, 34 l.
Świadkowie: Piotr Nowak z Czyżowic, 30 l.; Franciszek Kawka z Królewic, 36 l.; włościanie.
Chrzestni: Piotr Nowak; Agnieszka Kawka.
[Daty gregoriańskie].

* * *

Bejsce: nr 24 (wieś Królowice)
4 III 1888 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 2 / III 1888 r. o godz. 6 wieczorem zmarł Antoni Chabinka, 30 l., syn Jana i Marianny z Kawków, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Majów.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Michał Pietrzyk; Jan Maj; po 40 l., włościanie z Królowic.
[Daty juliańskie].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa:
Franciszka Boducha i Elżbiety Chabinka (akt 3, 1874 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65841,30

Antoniego Chabinki i Marianny Maj (akt 2, 1879 rok, parafia Bejsce)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65872,30

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 3 (wieś Królowice)
Ślub: 22 I / 3 II 1874 r. o godz. 10 rano.
Pan młody: Franciszek Boduch, włościanin, kawaler, syn Wojciecha i Teresy z Żoków, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice, 21 l.
Panna młoda: Elżbieta Chabinka, włościanka, panna, córka zmarłego we wsi Królowice Jana i żyjącej wdowy po nim Marianny z Kawków, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała we wsi Królowice, 17 l.
Świadkowie: Wincenty Grudzień, 38 l.; Kazimierz Chabinka, 39 l.; włościanie zamieszkali we wsi Królowice.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym bejskim; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; matka panny młodej, obecna na ślubie, udzieliła jej ustnego zezwolenia; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].

* * *

Bejsce: nr 2 (wieś Królowice)
Ślub: 9 / 21 I 1879 r. o godz. 11 rano.
Pan młody: Antoni Chabinka, włościanin, kawaler, syn zmarłego we wsi Królowice Jana i żyjącej wdowy po nim Marianny z Kawków, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice, 20 l.
Panna młoda: Marianna Maj, włościanka, panna, córka Stanisława i Katarzyny z Aleksiewiczów, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała we wsi Królowice, 16 l.
Świadkowie: Marcin Dusza, 30 l.; Michał Pietrzyk, 38 l.; włościanie zamieszkali we wsi Królowice.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym bejskim; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; ojciec pana młodego i matka panny młodej, obecni na ślubie, udzielili im ustnego zezwolenia; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Piotra Maja, akt 19, 1871 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65854,8

Stanisława Maja, akt 118, 1874 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65841,23

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 19 (wieś Królewice)
3 / 15 II 1871 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Piotr, urodzony we wsi Królowice 2 / 14 II 1871 r. o godz. 11 w nocy.
Rodzice: Jan Maj, włościanin, 23 l., zamieszkały we wsi Królewice, i jego ślubna małżonka Marianna z Kawków, 40 l.
Świadkowie: Piotr Nowak z Czyżowic, 36 l.; Franciszek Kawka z Królowic, 40 l.; włościanie.
Chrzestni: Piotr Nowak; Agnieszka Kawkowa.

* * *

Bejsce: nr 118 (wieś Królowice)
4 / 16 XI 1874 r. o godz. 11 rano.
Dziecko: Stanisław, urodzony we wsi Królowice 4 / 16 XI 1874 r. o godz. 5 rano.
Rodzice: Jan Maj, włościanin, 26 l., zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Marianna z Kawków, 37 l.
Świadkowie: Piotr Nowak z Czyżowic, 39 l.; Franciszek Kawka z Królowic, 40 l.; włościanie.
Chrzestni: Piotr Nowak; Agnieszka Kawka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Katarzyny Mazurkiewicz, akt 6, 1872 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65861,4

Wiktorii Mazurkiewicz, akt 115, 1873 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65848,26

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 6 (wieś Królewice)
3 / 15 I 1872 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Katarzyna, urodzona we wsi Królewice 12 / 24 VI 1871 r. o godz. 8 wieczorem (ochrzczona tego samego dnia).
Rodzice: Jakub Mazurkiewicz, włościanin, 32 l., zamieszkały w Królewicach, i jego ślubna małżonka Marianna z Kawków, 38 l.
Świadkowie: Wincenty Gawlik, 27 l.; Tomasz Dusza, 37 l.; włościanie z Królewic.
Chrzestni: Wincenty Gawlik; Agnieszka Kawkowa.

[Akt nie został spisany we właściwym czasie, ponieważ wikary, który chrzcił dziecko podczas nieobecności proboszcza, zapomniał go o tym później poinformować - taki jest mniej więcej sens zdania pod koniec tego AU, ale nie wszystkie słowa są tam dla mnie czytelne].

* * *

Bejsce: nr 115 (wieś Królowice)
3 / 15 XII 1873 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Wiktoria, urodzona we wsi Królowice 2 / 14 XII 1873 r. o godz. 10 wieczorem.
Rodzice: Jakub Mazurkiewicz, włościanin, 34 l., zamieszkały we wsi Królowice, i jego ślubna małżonka Marianna z Kawków, 37 l.
Świadkowie: Wincenty Gawlik, 28 l.; Mateusz/Maciej Styczeń, 30 l.; włościanie zamieszkali we wsi Królowice.
Chrzestni: Wincenty Gawlik; Marianna Styczeń.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 652
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa:
Jakuba Mazurkiewicza i Agaty Bietas, akt 33, 1879 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65872,39

Kazimierzem Marcem? i Katarzyną Mazurkiewicz, akt 26, 1990 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,65874,80

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bejsce: nr 33 (wieś Królowice)
Ślub: 13 / 25 VI 1879 r. 9 rano.
Pan młody: Jakub Mazurkiewicz, włościanin, syn Adama i Marcjanny, ślubnych małżonków, wdowiec po zmarłej we wsi Królowice Mariannie z Kawków, urodzony we wsi i parafii Żarnowiec, zamieszkały we wsi Królowice, 37 l.
Panna młoda: Agata Bielas, włościanka, panna, córka zmarłych we wsi Królowice Franciszka i Magdaleny z Niewęgłowskich, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała we wsi Królowice, 18 l.
Świadkowie: Marcin Bielas, 40 l.; Jakub Machnik, 50 l.; włościanie zamieszkali we wsi Królowice.

[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym bejskim; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; rada familijna udzieliła pannie młodej pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński 1 VI 1879 r. (przedstawione w oryginale); akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].

* * *

Bejsce: nr 26 (wieś Królowice)
Ślub: 20 IX / 3 X 1900 r. o godz. 9 rano.
Pan młody: Kazimierz Marzec, 39 l., wdowiec, którego żona Barbara z Adamczyków zmarła 29 VII / 11 VIII 1900 r. w Czyżowicach, syn Stanisława i Katarzyny ze Stokłosów, włościan, urodzony i zamieszkały w Czyżowicach.
Panna młoda: Katarzyna Mazurkiewicz, panna, 28 l., córka Jakuba i Marianny z Kawków, włościan, urodzona i zamieszkała w Królowicach.
Świadkowie: Jakub Siemieniec z Morawianek, 60 l.; Tomasz Chabinka z Królowic, 50 l.; obaj włościanie.

[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym bejskim; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; akt podpisany tylko przez księdza, obecni (nowożeńcy i świadkowie) niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”