par. Brzyków, Łask, Łódź, Mikołajewice ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 45
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2998ea4d699fe484
https://www.fotosik.pl/zdjecie/31f8c4a444c8a288
Pozdrawiam i dziękuję
Ewa Sztyler
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 45
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2998ea4d699fe484
https://www.fotosik.pl/zdjecie/31f8c4a444c8a288
Pozdrawiam i dziękuję
Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
15 lipca 1903 roku ksiądz Józef Wangał proboszcz rz.kat. kościoła parafialnego w Szereszowie ochrzcił niemowlę imieniem Antoni (Padewski) z zachowaniem wszelkich reguł sakramentu.
Syn chłopów z gminy michałowskiej Józefa i Tekli z d. Masłowska małżonków Gwoździk, urodzony 13 lipca tego roku we wsi Przedzielsk tutejszej parafii.
Chrzestnymi byli: Piotr Borysiuk z Katarzyną - Tomasza Szyta (lub Szesta) małżonką
Syn chłopów z gminy michałowskiej Józefa i Tekli z d. Masłowska małżonków Gwoździk, urodzony 13 lipca tego roku we wsi Przedzielsk tutejszej parafii.
Chrzestnymi byli: Piotr Borysiuk z Katarzyną - Tomasza Szyta (lub Szesta) małżonką
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt 2 Starun
https://www.fotosik.pl/zdjecie/253c0e00d05a4bfb
Chodzi o
• datę ślubu
• imiona oraz nazwiska małżonków.
• wieku nowożeńców i stan cywilny
• skąd pochodzili tzn. wioski
• podanie imion i nazwisk rodziców nowożeńców.
• nazwisko księdza udzielającego ślubu
Pozdrawiam Ewa Sztyler
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt 2 Starun
https://www.fotosik.pl/zdjecie/253c0e00d05a4bfb
Chodzi o
• datę ślubu
• imiona oraz nazwiska małżonków.
• wieku nowożeńców i stan cywilny
• skąd pochodzili tzn. wioski
• podanie imion i nazwisk rodziców nowożeńców.
• nazwisko księdza udzielającego ślubu
Pozdrawiam Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Przetłumaczone 18.09 o 11.00.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt 19 Starun
https://www.fotosik.pl/zdjecie/971eadad0e73c871
Chodzi o
• datę ślubu
• imiona oraz nazwiska małżonków.
• wieku nowożeńców i stan cywilny
• skąd pochodzili tzn. wioski
• podanie imion i nazwisk rodziców nowożeńców.
• nazwisko księdza udzielającego ślubu
Pozdrawiam Ewa Sztyler
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt 19 Starun
https://www.fotosik.pl/zdjecie/971eadad0e73c871
Chodzi o
• datę ślubu
• imiona oraz nazwiska małżonków.
• wieku nowożeńców i stan cywilny
• skąd pochodzili tzn. wioski
• podanie imion i nazwisk rodziców nowożeńców.
• nazwisko księdza udzielającego ślubu
Pozdrawiam Ewa Sztyler
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
19. Starunów
- 2.XI.1880 w szereszowskim rzym.-kat. kościele parafialnym po trztykrotnych zapowiedziach ks. proboszcz Serdand Bołuc połączył węzłem małżeńskim
- żołnierza rezerwy, pobiletnego, MICHAŁA STARUNA, 30 lat mającego, kawalera z Wielkiego Sioła z FRANCISZKĄ MIZIUKIEWICZOWĄ, 34 lata mającą, wdową z Obrąbia, oboje z tutejszej parafii
- syna włościan Pawła i Heleny z Rogaczów małż. Starunów z córką włościan Benedykta i Dominiki z Grysiów małż. Klimaszewskich
w obecności świadków; włościan Ignacego Okulewicza i Antoniego Lickiewicza.
- 2.XI.1880 w szereszowskim rzym.-kat. kościele parafialnym po trztykrotnych zapowiedziach ks. proboszcz Serdand Bołuc połączył węzłem małżeńskim
- żołnierza rezerwy, pobiletnego, MICHAŁA STARUNA, 30 lat mającego, kawalera z Wielkiego Sioła z FRANCISZKĄ MIZIUKIEWICZOWĄ, 34 lata mającą, wdową z Obrąbia, oboje z tutejszej parafii
- syna włościan Pawła i Heleny z Rogaczów małż. Starunów z córką włościan Benedykta i Dominiki z Grysiów małż. Klimaszewskich
w obecności świadków; włościan Ignacego Okulewicza i Antoniego Lickiewicza.
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie imion w spisie z rok 1875-1883 o nazwisku Gwoździk
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c3398b5b869e8f09
https://www.fotosik.pl/zdjecie/72740bff7bea8a36
Pozdrawiam i dziękuję
Ewa Sztyler
Bardzo proszę o przetłumaczenie imion w spisie z rok 1875-1883 o nazwisku Gwoździk
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c3398b5b869e8f09
https://www.fotosik.pl/zdjecie/72740bff7bea8a36
Pozdrawiam i dziękuję
Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
1876
Gwoździk Marianna
Gwoździk Stanisław Michajłow
1877
Gwoździk Ignacy
1879
Gwoździk Justyn
1880
Gwoździk Marianna
1881
Gwoździk Aleksander
Gwoździk Michalina
1882
Gwoździk Anna
1883
Gwoździk Emilia
Gwoździk Antoni
Gwoździk Marianna
Gwoździk Stanisław Michajłow
1877
Gwoździk Ignacy
1879
Gwoździk Justyn
1880
Gwoździk Marianna
1881
Gwoździk Aleksander
Gwoździk Michalina
1882
Gwoździk Anna
1883
Gwoździk Emilia
Gwoździk Antoni
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia tylko fragmentów dotyczących:
* daty urodzenia i chrztu ,
* imię i nazwisko księdza,
* wsi,
* chrzestni imiona i nazwiska.
Nr 1) 1877 nr 29 Ignacy Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/77592a47d9766f89
Nr 2) 1879 nr 7 Justyn Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/08a9901e4038c89c
Nr 3) 1881 nr 34 Michalina Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/43e530b1a336c1e5
Dziękuję i pozdrawiam
Ewa Sztyler
Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia tylko fragmentów dotyczących:
* daty urodzenia i chrztu ,
* imię i nazwisko księdza,
* wsi,
* chrzestni imiona i nazwiska.
Nr 1) 1877 nr 29 Ignacy Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/77592a47d9766f89
Nr 2) 1879 nr 7 Justyn Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/08a9901e4038c89c
Nr 3) 1881 nr 34 Michalina Gwoździk https://www.fotosik.pl/zdjecie/43e530b1a336c1e5
Dziękuję i pozdrawiam
Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Ignacy: urodzony 2 maja 1877 r. w Juchnowiczach gmina i wspólnota Wielka Wola, ochrzczony 5 maja 1877 przez przewielebnego księdza Serwanda Bojtuca administratora szereszewskiego rz.-kat. kościoła parafialnego. Syn Antoniego i Zofii z d. Gwoździk* ślubnych małżonków Gwoździków. Chrzestni: Andrzej Gawra z Oksaną Kundową panną.
Justyn: ur. 25 stycznia 1879, ochrzczony 28 stycznia 1879, syn Antoniego i Zofii z d. Gawro*. Chrzestni: Jan Dawidiuk z Oksaną Kundową panną.
pozostałe dane - jak wyżej
Michalina: ur. 28 czerwca 1881, chrz, 29 czerwca 1881. Chrzestni: Andrzej Gawro i Oksana Gwoździk panna
pozostałe dane jak wyżej
**Zofia z domu Gawro? czy Gwoździk?
Justyn: ur. 25 stycznia 1879, ochrzczony 28 stycznia 1879, syn Antoniego i Zofii z d. Gawro*. Chrzestni: Jan Dawidiuk z Oksaną Kundową panną.
pozostałe dane - jak wyżej
Michalina: ur. 28 czerwca 1881, chrz, 29 czerwca 1881. Chrzestni: Andrzej Gawro i Oksana Gwoździk panna
pozostałe dane jak wyżej
**Zofia z domu Gawro? czy Gwoździk?
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Dziękuję za tłumaczenia .oraz proszę o tłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego przodka Ignacego Gwoździka.
akt 21 rok 1890 lat 78 Gwoździk Ignacy???
https://www.fotosik.pl/zdjecie/908a9f866ec2c30e
Pozdrawiam Ewa Sztyler
Dziękuję za tłumaczenia .oraz proszę o tłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego przodka Ignacego Gwoździka.
akt 21 rok 1890 lat 78 Gwoździk Ignacy???
https://www.fotosik.pl/zdjecie/908a9f866ec2c30e
Pozdrawiam Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
15 lutego 1890 r zmarł w Juchnowiczach na dyfteryt Ignacy Gwoździk lat 78, wdowiec po Elżbiecie (Elizawiecie) z d. Dawidziuk, pozostawiając po sobie dzieci: Jana, Antoniego i Annę. Pochowany 17 lutego przez księdza Serwanda Bojtuca na cmentarzu parafialnym w Szereszowie.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Akt 9 rok 1887 ??? Gwoździk żył 71 lat
Czy to nie jest akt zgonu Elźbiety żony Igancego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d9b3438ac41b86ed
lub
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/015fa563b1c77bcd
Dziękuję i pozdrawiam
Ewa Sztyler
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Akt 9 rok 1887 ??? Gwoździk żył 71 lat
Czy to nie jest akt zgonu Elźbiety żony Igancego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d9b3438ac41b86ed
lub
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/015fa563b1c77bcd
Dziękuję i pozdrawiam
Ewa Sztyler
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
1.
14 stycznia 1887 r. zmarła w Juchnowiczach ze starości, po przyjęciu sakramentów świętych, Elżbieta Juchnowicz z d. Dawidziuk, lat 71. Pozostawiła owdowiałego męża Ignacego i synów Jana i Antoniego. Pochowana 16 stycznia na publicznym cmentarzu w Szereszowie przez księdza Serwanda Bojtuca.
2.
25 marca 1891 r. zmarła w Wielkim Siole ze starości, po przyjęciu sakramentów, Anastazja z Bogdanowiczów Gwoździkowa lat 78. Pozostawiła syna Dymitra. Pochowana j.w. 27 marca 1891 r.
14 stycznia 1887 r. zmarła w Juchnowiczach ze starości, po przyjęciu sakramentów świętych, Elżbieta Juchnowicz z d. Dawidziuk, lat 71. Pozostawiła owdowiałego męża Ignacego i synów Jana i Antoniego. Pochowana 16 stycznia na publicznym cmentarzu w Szereszowie przez księdza Serwanda Bojtuca.
2.
25 marca 1891 r. zmarła w Wielkim Siole ze starości, po przyjęciu sakramentów, Anastazja z Bogdanowiczów Gwoździkowa lat 78. Pozostawiła syna Dymitra. Pochowana j.w. 27 marca 1891 r.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Witam
Proszę o tłumaczenie fragmentu aktu dotyczący imion i daty zgonu, księdza udzielającego sakramentu oraz na co zmarły dzieci Antoniego i Zofii Gwoździk
Nr 36
https://m.fotosik.pl/zdjecie/67ffd2b6f613c035
Nr 59
https://m.fotosik.pl/zdjecie/cf5db7c77cd904f6
Nr 8
https://m.fotosik.pl/zdjecie/080406b54b825530
Dziękuje za wszelką pomoc w tłumaczeniach.
Pozdrawiam Ewa Sztyler
Proszę o tłumaczenie fragmentu aktu dotyczący imion i daty zgonu, księdza udzielającego sakramentu oraz na co zmarły dzieci Antoniego i Zofii Gwoździk
Nr 36
https://m.fotosik.pl/zdjecie/67ffd2b6f613c035
Nr 59
https://m.fotosik.pl/zdjecie/cf5db7c77cd904f6
Nr 8
https://m.fotosik.pl/zdjecie/080406b54b825530
Dziękuje za wszelką pomoc w tłumaczeniach.
Pozdrawiam Ewa Sztyler