Strona 18 z 40

: pt 08 gru 2017, 21:41
autor: Michał_Bąbol
Dziękuję Panie Zbigniewie :) A te słowa od początku co znaczą? Bo to się zaczyna od Teresa Janiczonka... potem jakieś trzy słowa i następnie Stanisław Bombol i zapisek, że tutejsi zagrodnicy.

A potem w tej ostatniej kolumnie to nie jestem pewien ale czy tam jest napisane, że miała 50 lat, przyczyną śmierci chyba gorączka? Ale potem już nie jestem w stanie odczytać :/

: pt 08 gru 2017, 22:29
autor: Gawroński_Zbigniew
Teresa Janiczonka małżonka pozostałego Stanisława Bombola. Ja natomiast nie widzę "gorączki". A dalej jest "Najświętszymi Sakramentami przez ks Krajgera zaopatrzona." Nie czytam i nie rozumiem słowa przypominającego: "hectica". Nie wiem co to jest. Coś źle odczytuję.

: pt 08 gru 2017, 23:45
autor: Michał_Bąbol
A to niemożliwe, że była wdową, bo jej mąż umarł 10 lat później :/ Jak patrzę na przyczynę zgonu to wydaje mi się, że to faktycznie gorączka.

: sob 09 gru 2017, 00:00
autor: Gawroński_Zbigniew
No pewno! Jak ktoś odwróci zdanie to takie głupoty wychodzą. Takie rzeczy to tylko Zbigniew potrafi. Pozostawiła owdowiałego męża a nie głupota jaką napisałem. Tfu! Ale wtopa! Zaraz tam poprawię, bo całe forum się będzie ze mnie śmiało. :) :) :)

: sob 09 gru 2017, 00:06
autor: Michał_Bąbol
Oj tam, oj tam! :) Najważniejsze, że ustaliliśmy co jest tam napisane :) Dziękuję za pomoc! :)

: pn 11 gru 2017, 17:47
autor: Burczy_Piotr
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu przyczyny zgonu dla Józefa Pstrasia (w czerwonym kółeczku). Podejrzewam, że jest to zapis skrócony dyzenterii (czerwonki) na zasadzie "jak wyżej" (choroba ta dość dotkliwie odbiła się w tych latach na mieszkańcach).

Dokonujący wpisów notował przyczyny zgonów w języku polskim. Może ktoś spotkał się już z podobnym "machniętym" zapisem?

https://zapodaj.net/images/c130886498b0d.jpg

Z góry dziękuję!

: sob 16 gru 2017, 18:06
autor: Bartek_M
To tzw. ditto, poprzednik znaku -"-.

: wt 02 sty 2018, 21:01
autor: Pater_Sławomir
Witam po dłuższej przerwie. Jest rok 1782. Na jednej stronie udało się księdzu wpisać, akurat bardzo wyraźnie piszącemu, 4 informacje, których nie jestem w stanie zinterpretować:
1. Egidius - jaki jest polski odpowiednik tego imienia (jeśli to imię)?
2. Pfectus sylvarum - ?
3. virgio to oczywiście dziewica - ale w innym miejscu Zofia Golańska jest wymieniona jako żona Wojciecha - jak to interpretować? białe małżeństwo?
4. chrzestnym jest oczywiście jaśnie wielmożny Stanisław Raczkowski i co dalej?

https://zapodaj.net/575cc59745c03.jpg.html

: śr 03 sty 2018, 13:08
autor: kwroblewska
Pater_Sławomir pisze:Witam po dłuższej przerwie. Jest rok 1782. Na jednej stronie udało się księdzu wpisać, akurat bardzo wyraźnie piszącemu, 4 informacje, których nie jestem w stanie zinterpretować:
1. Egidius - jaki jest polski odpowiednik tego imienia (jeśli to imię)?
2. Pfectus sylvarum - ?
3. virgio to oczywiście dziewica - ale w innym miejscu Zofia Golańska jest wymieniona jako żona Wojciecha - jak to interpretować? białe małżeństwo?
4. chrzestnym jest oczywiście jaśnie wielmożny Stanisław Raczkowski i co dalej?

https://zapodaj.net/575cc59745c03.jpg.html
1.Idzi
2. praefectus silvarus - nadleśniczy
3. Zofia Golanska panna, mogła być w tym akcie np. córką lub siostrą W. Golańskiego a nie żoną
4. thesaurarius Laticzeviensis - skarbnik , tenutarius - w tym czasie dzierzawca dóbr Strzelce Wielkie

Dlaczego wstawiłes swoje pytania związane z chrztem do - Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu??

_____________
Krystyna

: śr 03 sty 2018, 19:18
autor: Pater_Sławomir
[

Dlaczego wstawiłes swoje pytania związane z chrztem do - Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu??

_____________
Krystyna[/quote]

To jest bardzo dobre pytanie. Pewnie dlatego, że wszystkie swoje prośby o pomoc tu wklejałem, a że poprzednie dotyczyły tylko zgonów to poszło prawem serii :D Obiecuję poprawę ;) . Dziękuję bardzo za pomoc, szczególnie za inne znaczenie słowa virgo - translatory uparcie tłumaczą to dziewica, dziewiczy, prawiczek

przyczyna zgonu, pojęcia medyczne - OK

: pn 05 lut 2018, 19:43
autor: Mar_Herr
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu przyczyn zgonu opisanych w linku:

https://www.dropbox.com/s/tznovugrinffa ... 1.jpg?dl=0

Przeczytałem pierwszy wiersz:

Commotio cerebri
/wstrząśnienie mózgu/

ale z resztą nie potrafię sobie poradzić.

przyczyna zgonu, pojęcia medyczne

: wt 06 lut 2018, 10:45
autor: Malrom
Commotio cerebri,
Bronchopneum,
suspensio oolemma / chyba/, też ovolemma
nitoxica

Pozdrawiam
Roman M.

przyczyna zgonu, pojęcia medyczne

: wt 06 lut 2018, 14:42
autor: Mar_Herr
Dziękuję Romanie,
nie do końca mam jednak jasność co do niektórych terminów.

Bronchopneum - zapalenie płuc/ oskrzeli?

suspensio - powieszenie?

oolemma / chyba/, też ovolemma - ?

nitoxica - zatrucie?

przyczyna zgonu, pojęcia medyczne

: wt 06 lut 2018, 17:59
autor: Gawroński_Zbigniew
Bronchopleurema - suspitio [czegoś] exudativa
tj. ropne wysiękowe zapalenie opłucnej i podejrzenie (suspitio) jeszcze jakiegoś zapalenia.

:?: :) ;)

przyczyna zgonu, pojęcia medyczne

: wt 06 lut 2018, 18:29
autor: Malrom
chyba to będzie bronchopneum/onia -odoskrzelowe zap. płuc

a ostatnie intoxicat.io - jakieś zatrucie

pozdrawiam
Roman M.