kanna pisze:
бря токущаго года в семь часовъ утра отъ лусит
ней софии урожденной ........ КОРГА дра
цати четырехъ летъ отъ роду
[w tym miejscu został urwany dzień i miesiąc, mogło też być tu napisane
wczorajszego]
dnia tego roku o siódmej rano [zniekształcenie formuły]
Zofii z domu .... KORGA dwa dzieścia czterech lat od urodzenia
Pozwolę sobie dodać dwa słowa, może przyda Ci się do czegokolwiek.
To KORGA wygląda na końcowy fragment jej nazwiska, ale zapewne jest również zniekształcony
W miarę możliwości próbuj naciskać, skoro ta osoba nie potrafi odczytać pisma odręcznego rosyjskiego, żeby zrobiła czymkolwiek zdjęcie, choćby komórką.
To jest oderwany fragment z aktu i to bardzo mały fragment. - aż przykro go oglądać. Szczerze współczuję .
Skoro ten ktoś już tyle sobie zadał trudu by to przepisać fragmentarycznie to może jednak zechce jeszcze raz poświęcić czas dla Ciebie.
Ps.
W kwestii daty może to być też:
окто
бря токущаго года
czyli urwana pierwsza połowa miesiąca I została tylko koncowka