Jakie to nazwisko? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Post autor: ryszard_1463 »

Kamiński_Janusz pisze:owdowiała żona Paulina z domu Stachara
Ja odczytuję Stachyra, "y" dla porównania w wyrazie "syn".
Pozdrawiam, Ryszard
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:33 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Agnieszka_Ogorek

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: śr 28 lut 2018, 09:23

Potrzebuję przetłumaczyć nazwisko.

Post autor: Agnieszka_Ogorek »

Witam wszystkich piszę z ogromną proźba o przetłumaczenie ( zapisanie) nazwiska " Czarnecka" na język rosyjski.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Potrzebuję przetłumaczyć nazwisko.

Post autor: Kamiński_Janusz »

Чарнецкая
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Agnieszka_Ogorek

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: śr 28 lut 2018, 09:23

Post autor: Agnieszka_Ogorek »

Bardzo dziękuję za odpowiedzi.
icecrypt

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: wt 18 paź 2016, 14:08
Lokalizacja: Białystok

Post autor: icecrypt »

U, Nr 52; Parafia Wasilków; 1851 (urodzenie): http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4_0462.jpg

Czy akt dotyczy Marianny córki Feliksa Kołpaczewskiego i Marianny Rutkowskiej ze wsi Wólka?
Pozdrawiam,
Maciek

Szukam:
Parafia Wasilków: Hajmowicz, Perkowski, Sochoń, Kalinowski, Siedlecki, Szuchnicki
Parafia Goworowo: Węgielski, Puka, Baczewski, Ziemek
Parafia Choroszcz: Perkowski, Rogowski
Parafia Sokółka: Hajmowicz, Czemiel, Krokos
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

icecrypt pisze:U, Nr 52; Parafia Wasilków; 1851 (urodzenie): http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4_0462.jpg

Czy akt dotyczy Marianny córki Feliksa Kołpaczewskiego i Marianny Rutkowskiej ze wsi Wólka?
Tak.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

OK

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Dobry wieczór,
proszę o odczytanie nazwiska w czerwonej ramce:
https://www.dropbox.com/s/hi2rv23rcn9j5f8/1.JPG?dl=0
Dokument pochodzi ze wsi Rakowo Podleśne, parafia Mały Płock.
Pozdrawiam
Sławomir
Ostatnio zmieniony pn 23 kwie 2018, 22:41 przez Kazmierczak_Slawomir, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Kazmierczak_Slawomir pisze:Dobry wieczór,
proszę o odczytanie nazwiska w czerwonej ramce:
https://www.dropbox.com/s/hi2rv23rcn9j5f8/1.JPG?dl=0
Wg mnie: z Woleńskich.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sławomir
Jawoszek_Elzbieta

Sympatyk
Posty: 151
Rejestracja: pn 30 sie 2010, 16:23

OK

Post autor: Jawoszek_Elzbieta »

Akt małżeństwa 130 z 1893r http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1873&y=872
Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwiska panieńskiego Karoliny, matki pana młodego. W jednym z wcześniejszych aktów (akt urodzenia dziecka z 1863r) występowała ona pod nazwiskiem panieńskim Poschwitz. W tym akcie małżeństwa nie jestem w stanie poprawnie odczytać/przetłumaczyć tego nazwiska (odczytuję jako Probfirow ale wiem, że błędnie).
Elżbieta
Ostatnio zmieniony ndz 06 maja 2018, 19:55 przez Jawoszek_Elzbieta, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ja to odczytuję jako "Probfirst".
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Czytam to jako Probfirst
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
noopS
Posty: 2
Rejestracja: pn 22 lut 2016, 14:38

Post autor: noopS »

Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwisk

1. https://zapodaj.net/3117050e4e5a3.jpg.html

2. https://zapodaj.net/9ec619615dd7a.jpg.html

3. https://zapodaj.net/df3bdc5a677d2.jpg.html

W pierwszym akcie w ostatniej kolumnie mamy: Ignacy i Michalina z Dudzińskich Nowiccy oraz Konstanty i Maria z ????? Bykowscy. Problem z rozszyfrowaniem nazwiska rodowego Marii.

W drugim akcie mamy w przedostatniej kolumnie: Dionizy ??? i Zofia ???. Problem z odczytaniem nazwisk chrzestnych

W trzecim akcie mamy w trzeciej od końca kolumnie: Konstanty i Marianna ????? Bykowscy. Problem z odczytaniem nazwiska rodowego Marianny. W drugiej od końca kolumnie mamy chrzestnych Stanisław Bykowski i Marianna ???? problem z odczytaniem nazwiska chrzestnej.
Proszę o pomoc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”