Strona 20 z 39

: ndz 11 mar 2018, 15:50
autor: ryszard_1463
Kamiński_Janusz pisze:owdowiała żona Paulina z domu Stachara
Ja odczytuję Stachyra, "y" dla porównania w wyrazie "syn".

: ndz 11 mar 2018, 15:53
autor: Jan.k_c
dd

Potrzebuję przetłumaczyć nazwisko.

: pn 19 mar 2018, 09:16
autor: Agnieszka_Ogorek
Witam wszystkich piszę z ogromną proźba o przetłumaczenie ( zapisanie) nazwiska " Czarnecka" na język rosyjski.

Potrzebuję przetłumaczyć nazwisko.

: pn 19 mar 2018, 09:19
autor: Kamiński_Janusz
Чарнецкая

: pn 19 mar 2018, 09:22
autor: Jan.k_c
dd

: pn 19 mar 2018, 09:23
autor: Agnieszka_Ogorek
Bardzo dziękuję za odpowiedzi.

: wt 03 kwie 2018, 22:31
autor: icecrypt
U, Nr 52; Parafia Wasilków; 1851 (urodzenie): http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4_0462.jpg

Czy akt dotyczy Marianny córki Feliksa Kołpaczewskiego i Marianny Rutkowskiej ze wsi Wólka?

: wt 03 kwie 2018, 22:48
autor: Andrzej75
icecrypt pisze:U, Nr 52; Parafia Wasilków; 1851 (urodzenie): http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4_0462.jpg

Czy akt dotyczy Marianny córki Feliksa Kołpaczewskiego i Marianny Rutkowskiej ze wsi Wólka?
Tak.

OK

: pn 23 kwie 2018, 22:27
autor: Kazmierczak_Slawomir
Dobry wieczór,
proszę o odczytanie nazwiska w czerwonej ramce:
https://www.dropbox.com/s/hi2rv23rcn9j5f8/1.JPG?dl=0
Dokument pochodzi ze wsi Rakowo Podleśne, parafia Mały Płock.
Pozdrawiam
Sławomir

: pn 23 kwie 2018, 22:31
autor: Andrzej75
Kazmierczak_Slawomir pisze:Dobry wieczór,
proszę o odczytanie nazwiska w czerwonej ramce:
https://www.dropbox.com/s/hi2rv23rcn9j5f8/1.JPG?dl=0
Wg mnie: z Woleńskich.

: pn 23 kwie 2018, 22:39
autor: Kazmierczak_Slawomir
Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sławomir

OK

: ndz 06 maja 2018, 16:53
autor: Jawoszek_Elzbieta
Akt małżeństwa 130 z 1893r http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1873&y=872
Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwiska panieńskiego Karoliny, matki pana młodego. W jednym z wcześniejszych aktów (akt urodzenia dziecka z 1863r) występowała ona pod nazwiskiem panieńskim Poschwitz. W tym akcie małżeństwa nie jestem w stanie poprawnie odczytać/przetłumaczyć tego nazwiska (odczytuję jako Probfirow ale wiem, że błędnie).
Elżbieta

: ndz 06 maja 2018, 19:27
autor: Andrzej75
Ja to odczytuję jako "Probfirst".

: ndz 06 maja 2018, 19:27
autor: Kamiński_Janusz
Czytam to jako Probfirst

: wt 05 cze 2018, 10:30
autor: noopS
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwisk

1. https://zapodaj.net/3117050e4e5a3.jpg.html

2. https://zapodaj.net/9ec619615dd7a.jpg.html

3. https://zapodaj.net/df3bdc5a677d2.jpg.html

W pierwszym akcie w ostatniej kolumnie mamy: Ignacy i Michalina z Dudzińskich Nowiccy oraz Konstanty i Maria z ????? Bykowscy. Problem z rozszyfrowaniem nazwiska rodowego Marii.

W drugim akcie mamy w przedostatniej kolumnie: Dionizy ??? i Zofia ???. Problem z odczytaniem nazwisk chrzestnych

W trzecim akcie mamy w trzeciej od końca kolumnie: Konstanty i Marianna ????? Bykowscy. Problem z odczytaniem nazwiska rodowego Marianny. W drugiej od końca kolumnie mamy chrzestnych Stanisław Bykowski i Marianna ???? problem z odczytaniem nazwiska chrzestnej.
Proszę o pomoc