gryfin86 pisze:Proszę o tłumaczenie aktów metrykalnych
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paweł
Witam,
59. Kasznice
1. Kościelny Złaków 22.IX./
4.X.1895 o 10-ej rano
2. Józef Pawlina 40 lat i Jakub Anyszka 55 lat, koloniści z Kasznic
3. wczoraj (
3.X.br) o 6-ej rano
w Kasznicach zmarł MATEUSZ BOCZEK dziecię 3 tygodnie mające, urodzone i zamieszkałe w Kasznicach, syn Leona i Józefy z Gajewskich kolonistów.
81. Chąśno
1. Łowicz 22.II./
5.III.1896 o 11-ej rano
2.
Antoni Boczek rolnik zamieszkały w Chąśnie 35 lat mający
3. Grzegorz Boczek i Mateusz Czekaj, rolnicy pełnoletni zam. w Chąśnie
4. płci męskiej
urodzone w Chąśnie wczoraj (
4.III.br) o 11-ej wieczorem
5. prawow. małż.
Marcjanna z Kępków 24 lata
6.
FRANCISZEK
7. Grzegorz Boczek i Apolonia Boczek
102. Błędów
1. Łowicz 12/
24.III.1896 o 12-ej w poł.
2.
Franciszek Boczek rolnik zam. w Błędowie, 42 lata mający
3. Mateusz Serwach i Walenty Molenda, pełnoletni rolnicy zam. w Błędowie
4. płci żeńskiej
urodzone w Błędowie wczoraj (
23.III.br) o 2-ej po poł.
5. prawow. małż.
Małgorzata z Serwachów 28 lat
6.
MARIANNA
7. Mateusz Serwach i Marianna Dąbrowska
154. Bobrowniki
1. Łowicz 28.IV./
10.V.1896 o 1-ej po poł.
2.
Wojciech Boczek rolnik, 28 lat, zam. w Bobrownikach
3. Wojciech Salamon i Walenty Bruc, rolnicy pełnoletni zamieszkali w Bobrownikach
4. płci męskiej
urodzone w Bobrownikach wczoraj (
9.V.br) o 3-ej po poł.
5. prawow. małż.
Józefa z Salamonów 28 lat
6.
JAN
7. Wojciech Salamon i Katarzyna Bruc.
Pozdrawiam,
Monika
-------------------------------------------------------------------------------------
De_Boer
PostWysłany: 25-05-2013 - 10:39
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniższych aktów:
Witam,
59. Budy Trzepowskie
1. Dzierżenin 21.IV./
4.V.1907 o 11-ej rano
2.
Józef Markowski 40 lat rolnik zam. w Budach Trzepowskich
3. Antoni Brzeziński 32 lata i Józef Jackowski 40 lat, obaj zam. w Budach Trzepowskich
4. płci męskiej
z bliźniąt urodzone w Budach Trzepowskich 19.IV./
2.V.br o 10-ej wieczorem
5. prawow. małż.
Józefa z Karkowskich 26 lat
6.
STANISŁAW
7. Stefan Pierzanowski i Rozalia Grzelecka
Akt podpisał tylko ksiądz, obecni nie piszą.
93. Kuchary
1. Drobin 24.IX./
5.X.1879 o 2-ej po poł.
2.
Jan Rogulski ekonom w Kucharach zamieszkały, 48 lat
3. Maciej Marżuchowski 40 lat i Jan Nowicki 30 lat mający włościanie zamieszkali w Kucharach
4. płci żeńskiej
urodzone w Kucharach 5/
17.IX.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małżonka
Anna z Kwiatkowskich (
wieku nie podano)
6.
TEKLA ZUZANNA
7. Marceli Gorzechowski i panna Teresa Gorzechowska
Ochrzcił i akt podpisał ks Ignacy Radzymiński, a także ojciec dziecka, świadkowie nie piszą.
7. Szyszyce i kolonia Murowanka
1. Przewodowo 9/
21.II.1900 o 4-ej po poł.
2. Roch Parżychowski 37 lat i Antoni Osiecki 30 lat, obaj włościanie z Szyszyc
3.
JÓZEF MARKOWSKI kawaler, 33 lata, syn Pawła i Wiktorii z Jachowskich małżonków Markowskich, urodzony w Budach Trzepowskich, a zamieszkały w kolonii Murowanka parafia dzierżeńska
4.
JÓZEFA KARKOWSKA, panna, 21 lat, córka Józefa i Aleksandry z Wierzbickich małżonków Karkowskich, urodzona i zamieszkała w Szyszycach
5. jedna zapowiedź, od dwu pozostałych udzielona została dyspensa Pułtuskiej Generalnej Konsystorii dn. 9.II.br o nr. 96.
6. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił i akt podpisał ks. Wojciech Bencławski proboszcz przewodowskiej parafii, obecni niepiśmienni.
3. Warszawa parafia Wszystkich Świętych
1. Warszawa 20.XII.1885/
1.I.1886 o 4-ej po poł.
2.
Stanisław Kamiński komendant cyrkułu/uczastkowy, 42 lata mający, zam. w Warszawie na Pl.Grzybowskim 1102
3. Antoni Emersajłow obywatel i Józef Hoffmann komendant cyrkułu/uczastkowy, obaj pełnoletni zamieszkali w Warszawie
4. płci męskiej
urodzone w Warszawie w jego mieszkaniu 21.XI.
*/
2.XI.**br o 7-ej rano
5. prawowita małż.
Kamilla z Olszewskich 20 lat
6.
WIKTOR WŁADYSŁAW
7. Antoni Emersajłow i Waleria Szadekowska?
Akt spóźniony z powodu zajęć ojca został przeczytany i przez wszystkich podpisany.
W podpisie jest
Antoni Emersailung.
Ksiądz zaznaczył dwa miejsca do poprawki, które są trochę bez sensu:
*dodać "bieżącego roku wg starego stylu"
** "ubiegłego roku wg nowego stylu"
Prawdopodobnie nie zauważył, że dziecko nie urodziło się na przełomie roku, tylko wcześniej, a może urodziło się w ubiegłym roku?
I jeszcze prośba do De Boer - podawaj znane Ci informacje z metryk i numery metryk do tłumaczenia, żebym nie musiała się domyślać, o którą Ci chodzi.
Pozdrawiam,
Monika