Strona 20 z 46

Birth Record Translation - Lutz

: wt 12 maja 2015, 17:42
autor: MonikaMaru
Hello,

117. Żyrardów
1. Żyrardów (Wiskitki parish) 16/29.IX.1902 at 11 am
2. Emil Lutz, 32 years old and Ferdynand Lutz, 34 years old, workmen from Żyrardów
3. yesterday (28.IX.1902) at 11 pm LEOKADIA LUTZ died in Żyrardów, 1 years and 2 months old, born and lived in Żyrardów, a daughter of Ferdynand and Emma Cecylia nee Richter (correction on a margin)

Pozdrawiam,
Monika

Birth Record Translation - Lutz

: śr 13 maja 2015, 13:47
autor: Mickelow
Hello,

Looking for help translating the following records;

#190
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 87-190.jpg

#128
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 27-130.jpg

I thank you very much
Yvette

Birth Record Translation - Lutz

: śr 13 maja 2015, 15:43
autor: MonikaMaru
Witam,

190. Karolinów and Doleck
1. Wiskitki on 8/20.IX.1896 at 1 pm
2. Gotlieb Lutz, 32 years old, a farmer from Karolinów and Krzysztof Hofman, 23 years old, a worker from Żyrardów
4. female sex, born in Karolinów 4/16.IX.1896 at 10 am
5. a lawfull wife Anna nee Roswag, 23 years old
6. LEOKADIA
7. above-mentioned Jan Lutz and Stanisława Zwolińska

128. Żyrardów
1. Wiskitki 19/24.VIII.1894 at 12 at noon
2. Karol Lutz, 34 years old, a worker, a permanent resident of Korabiewice Commune in Skierniewice District and August Steinke, 52 years old, a sexton from Żyrardów
3. on 11/23.VIII.1894 KAROL LUTZ died in Żyrardów, 4 days old, born in Żyrardów, son of above-mentioned Karol Lutz and Paulina nee Winkler.

Pozdrawiam,
Monika

Birth Record Translation - Lutz

: czw 14 maja 2015, 13:53
autor: Mickelow
Good Morning,

I am looking for translation on the following records Lutz;

#144

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 44-147.jpg

#113

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 12-117.jpg

I thank you in advance
Yvette

Birth Record Translation - Lutz

: czw 14 maja 2015, 16:41
autor: MonikaMaru
Hello,

144. Michałów
1. Wiskitki 15/27.XI.1898 at 12 at noon
2. Jakub Pal, 29 years old and Gotlieb Sass, 47 years old, farmers from Michałów
3. yesterday (26.XI.1898) at 10 pm LUIZA nee Arnwald I-o voto LUTZ II-o voto SASS died in Michałów, the widow of late Krystian Sass (of farmer deceased in Michałów), more is unknown to witnesses

113. Żyrardów
1. Wiskitki 22.VIII./3.IX.1887 at 5 pm
2. Krystian Golin, 30 years old and Samuel Schreiber, 28 years old, workers from Żyrardów
3. to-day (3.IX.1887) at 12 at noon AMALIA LUTZ died in Żyrardów, 2 years old, born in Żyrardów, a daughter of Krystian and Matylda nee Dej .

Pozdrawiam,
Monika

Birth Record Translation - Lutz

: wt 30 cze 2015, 22:26
autor: Mickelow
Hello,

I am looking for translation on the following record #109 - Lutz

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1785&y=657

I thank you in advance
Pozdrawiam,
Yvette

Birth Record Translation - Lutz

: śr 01 lip 2015, 16:41
autor: MonikaMaru
Hello,

109. Żyrardów
1. Wiskitki on 30.V./11.VI.1899 at 1:00 pm
2. Michał Lutz, a worker from Żyrardów, a permanent resident of Miedniewice in Błonie district, 60 years old
3. Emil Lutz, 27 years old and Kristian Wendt, 43 years old, workers from Żyrardów
4. of male sex, born in Żyrardów 24.V./5.VI.1899 at 10:00 am
5. a lawfull wife Paulina nee Lechelt 43 years old
6. EMIL
7. above mentioned Emil Lutz and Helena Lechelt

regards,
Monika

Birth Record Translation - Lutz

: pt 03 lip 2015, 13:31
autor: Mickelow
Good Morning,

I am looking for translation on the following record;

#249

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 805&y=1230

I thank you in advance
Yvette

Birth Record Translation - Lutz

: pt 03 lip 2015, 15:22
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,

249. Żyrardóqw
1. Wiskitki on 4/16.XII.1899 at 7:00 pm
2. Emil Lutz, 27 years old, a worker from Żyrardów, a permanent resident of Korabiewice commune in Skierniewice district
3. Wilhelm Kőnig, 43 years old, a factory clerk and August Steinke, 57 years old, a sexton, both from Żyrardów
4. of female sex, born in Żyrardów yesterday (15.XII.1899) at 11:00 am
5. a lawfull wife Otylia nee Biegel, 22 years old
6. MARTA
7. above mentioned Wilhelm Kőnig and Paulina Biegel

Pozdrawiam,
Monika

Marriage Record Translation - Lechelt

: ndz 05 lip 2015, 02:28
autor: Mickelow
Hello,

Looking for translation on the following record Lechelt;

#160

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=464&y=1

I thank you in advance
Yvette

Wilchelm Lechel

: ndz 05 lip 2015, 10:55
autor: grad
Łódź, 26 september 1912

Wilchelm Lechelt, baker, 58 year, living in Lodz, widower (first wife: Antonina Walczak; He died October 1, 1911) the son of a butcher Karla i Marianny nee Sztork, Evangelical-Lutheran religion

Matylda Maria? Schultz (nee Gunther) 46 year, widow, (daughter Ferdynand Gunther - carpenter, Augusta Sztresuk?) Evangelical-Lutheran religion

Wilchelm Lechel

: ndz 05 lip 2015, 12:59
autor: MonikaMaru
Hello,
A little correction:

Mother of Wilhelm Lechelt - Marianna nee Stark.
Mother of Matylda Maria - Augusta nee Strauch

I do not remember if these records was found and translated earlier.
Here are two links to them:

- a birth record (56/1854) of Wilhelm

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 807&y=1603

- and a marriage record (34/1846) of Wilhelm`s parents.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =512&y=506

Pozdrawiam,
Monika

Birth Record Translation - Lutz

: ndz 05 lip 2015, 19:50
autor: Mickelow
Hello,

Looking for translation on the following birth record - Lutz;

#396
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 404&y=1846

I thank you in advance
Yvette

Birth Record Translation - Lutz

: ndz 05 lip 2015, 20:48
autor: MonikaMaru
Witam,

396. Antoniew
1. Łódź on 6.VIII.1854 at 2:00 pm
2. Jan Lutz, a farmer from Antoniew, 32 years old
3. Krystian Seifert, a workman, 39 years old and Gotfryd Bedecki, a farmer, 40 years old, both from Antoniew
4. of female sex, born in Antoniew yesterday (5.VIII.1854) at 9:00 am
5. a lawfull wife Krystiana nee Weissmann, 32 years old
6. above mentioned witnessess and Wilhelmina Rosentreter with Anna Seifert.

Pozdrawiam,
Monika

Wilchelm Lechel

: pn 06 lip 2015, 14:10
autor: Mickelow
Hello,

I cant thank you enough.

Looking now for translation on the following;

Birth # 56
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 807&y=1603

Marriage #34
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =512&y=506

record #129
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 036&y=1794

Pozdrawiam,
Yvette