par. Chełmce, Chlewiska ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt małżeństwa, Marcin Cupiński i Anastazja Jeżowska, 1906
ślub - 09/ 22.VII.1906
świadkowie - Antoni Kryczko i Jan Cendrowski, z Sielc
młody - wdowiec, robotnik, l.37, ur. Komorniki, pow. grójecki, zam. w Sielcach, syn zmarłego Wawrzyńca i żyjącej Franciszki z Kamińskich
młoda - wdowa po Franciszku Jeżowskich, zmarłym 7 lat temu, robotnica, l.41, ur. Bolimów, pow. łowicki, zam. w Sielcach, córka zmarłego Tomasza i żyjącej Marianny z Sadowskich, małż. Ciesielskich
Ela
świadkowie - Antoni Kryczko i Jan Cendrowski, z Sielc
młody - wdowiec, robotnik, l.37, ur. Komorniki, pow. grójecki, zam. w Sielcach, syn zmarłego Wawrzyńca i żyjącej Franciszki z Kamińskich
młoda - wdowa po Franciszku Jeżowskich, zmarłym 7 lat temu, robotnica, l.41, ur. Bolimów, pow. łowicki, zam. w Sielcach, córka zmarłego Tomasza i żyjącej Marianny z Sadowskich, małż. Ciesielskich
Ela
Akt urodzenia, Marcin Cupiński, Tarczyn, 1869 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U akt 194, Przypki, parafia Tarczyn, 1869 - Marcin Cupiński, rodzice: Wawrzyniec i Franciszka z d. Parzyk
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =53&zoom=1
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U akt 194, Przypki, parafia Tarczyn, 1869 - Marcin Cupiński, rodzice: Wawrzyniec i Franciszka z d. Parzyk
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =53&zoom=1
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 13 lis 2024, 22:57 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia, Marcin Cupiński, Tarczyn, 1869
Tarczyn 14/10/1869 o 18:00,
Ojciec: Wawrzyniec Cupiński, robotnik z Przypek, lat 60,
Świadkowie: Feliks Staszewski 35, Walenty Wiśniewski 24, obaj robotnicy z Przypek,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/10/1869 o 5:00 w Przypkach,
Matka: Franciszka zd. Parzyk, lat 40,
Imię na chrzcie: Marcin,
Chrzestni: Feliks Staszewski i Antonina Małuj.
Ojciec: Wawrzyniec Cupiński, robotnik z Przypek, lat 60,
Świadkowie: Feliks Staszewski 35, Walenty Wiśniewski 24, obaj robotnicy z Przypek,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/10/1869 o 5:00 w Przypkach,
Matka: Franciszka zd. Parzyk, lat 40,
Imię na chrzcie: Marcin,
Chrzestni: Feliks Staszewski i Antonina Małuj.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Marcin Kozieł, Chełmce, 1875 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 37, parafia Chełmce, 1875 - Marcin Kozieł
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58894,61
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 37, parafia Chełmce, 1875 - Marcin Kozieł
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58894,61
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony pt 06 gru 2024, 23:33 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Marcin Kozieł, Chełmce, 1875
Chełmce 14/12/1875 o 15:00,
Zgłaszający: Walenty Zapała 40, Walenty Zapała 50, chłopi ze wsi Chełmce,
Zmarły: Marcin Kozieł, zm. 13/12/1875 o 17:00 we wsi Chełmce, lat 51, chłop, zam. we wsi Chełmce, syn Józefa i Barbary zd. Paździerz małż. Kozłów, pozostawił żonę Franciszkę zd. Zapała.
Zgłaszający: Walenty Zapała 40, Walenty Zapała 50, chłopi ze wsi Chełmce,
Zmarły: Marcin Kozieł, zm. 13/12/1875 o 17:00 we wsi Chełmce, lat 51, chłop, zam. we wsi Chełmce, syn Józefa i Barbary zd. Paździerz małż. Kozłów, pozostawił żonę Franciszkę zd. Zapała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Józefa Wodecka, Grzymałków, 1882 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U akt 14, parafia Grzymałków, 1882 - Józefa Wodecka
https://ibb.co/4SNNrgq
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U akt 14, parafia Grzymałków, 1882 - Józefa Wodecka
https://ibb.co/4SNNrgq
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 11 gru 2024, 22:27 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia, Józefa Wodecka, Grzymałków, 1882
Grzymałków 05/02/1882 o 14:00,
Ojciec: Marcin Wodecki, lat 31, rolnik ze wsi Lisie Jamy,
Świadkowie: Józef Przewdziecki 27, Jan Krasocki(?) 38, obaj rolnicy ze wsi Lisie Jamy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/02/1882 o 5:00 we wsi Lisie Jamy,
Matka: Anna zd. Majchrak(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Roman Jurecki(?) i Józefa Opara.
Ojciec: Marcin Wodecki, lat 31, rolnik ze wsi Lisie Jamy,
Świadkowie: Józef Przewdziecki 27, Jan Krasocki(?) 38, obaj rolnicy ze wsi Lisie Jamy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/02/1882 o 5:00 we wsi Lisie Jamy,
Matka: Anna zd. Majchrak(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Roman Jurecki(?) i Józefa Opara.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Małgorzata Kasprzyk, Chełmce, 1880 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 41, Brynica, parafia Chełmce, 1880 - Małgorzata Kasprzyk
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58894,115
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 41, Brynica, parafia Chełmce, 1880 - Małgorzata Kasprzyk
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58894,115
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 15 gru 2024, 14:33 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Małgorzata Kasprzyk, Chełmce, 1880
Chełmce 18/10/1880 o 8:00,
Zgłaszający: Ludwik Szczerek 46, Jakub Zarychta 36, chłopi ze wsi Brynica,
Zmarły: Małgorzata Kasprzyk, zm. 17/10/1880 o 18:00 we wsi Brynica, lat 73, chłopka, wdowa po Augustynie, córka małż. Sobczyków rodziców niepamiętnych.
Zgłaszający: Ludwik Szczerek 46, Jakub Zarychta 36, chłopi ze wsi Brynica,
Zmarły: Małgorzata Kasprzyk, zm. 17/10/1880 o 18:00 we wsi Brynica, lat 73, chłopka, wdowa po Augustynie, córka małż. Sobczyków rodziców niepamiętnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Katarzyna Krauz (Szczerek), Chełmce, 1885 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 5, Brynica, parafia Chełmce, 1885 - Katarzyna Krauz (Szczerek)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391632,38
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 5, Brynica, parafia Chełmce, 1885 - Katarzyna Krauz (Szczerek)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391632,38
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 25 gru 2024, 23:37 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Katarzyna Krauz (Szczerek), Chełmce, 1885
Chełmce 20/01/1885 o 9:00,
Zgłaszający: Ludwik Szczerek 50, Gotlib Krauz 66, chłopi zee wsi Brynica,
Zmarły: Katarzyna Szczerek 1voto Krauz, zm. 19/01/1885 o 18:00 we wsi Brynica, lat 75, chłopka, zam. we wsi Brynica, córka Kacpra i Jadwigi zd. Bobacz małż. Wijasów(?), pozostawiła męża Gotliba Krauz ze wsi Brynica.
Zgłaszający: Ludwik Szczerek 50, Gotlib Krauz 66, chłopi zee wsi Brynica,
Zmarły: Katarzyna Szczerek 1voto Krauz, zm. 19/01/1885 o 18:00 we wsi Brynica, lat 75, chłopka, zam. we wsi Brynica, córka Kacpra i Jadwigi zd. Bobacz małż. Wijasów(?), pozostawiła męża Gotliba Krauz ze wsi Brynica.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Józefa Kobiec, Chełmce, 1894 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z, nr aktu 41, Chełmce, 1894 - Józefa Kobiec
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391627,37
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z, nr aktu 41, Chełmce, 1894 - Józefa Kobiec
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391627,37
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 29 gru 2024, 14:46 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Józefa Kobiec, Chełmce, 1894
Chełmce 02/08/1894 o 8:00,
Zgłaszający: Józef Żuława 31, Wojciech Ciosek 27, chłopi ze wsi Brynica,
Zmarły: Józefa Kobiec, zm. 31/07/1894 o 10:00 we wsi Brynica, lat 60, córka Łukasza i Zofii zd. Wrona małż. Dziurów.
Zgłaszający: Józef Żuława 31, Wojciech Ciosek 27, chłopi ze wsi Brynica,
Zmarły: Józefa Kobiec, zm. 31/07/1894 o 10:00 we wsi Brynica, lat 60, córka Łukasza i Zofii zd. Wrona małż. Dziurów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Marianna Nowek, Chełmce, 1900 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 44, Brynica, parafia Chełmce, 1900 - Marianna Nowek
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391628,43
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z akt 44, Brynica, parafia Chełmce, 1900 - Marianna Nowek
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391628,43
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 29 gru 2024, 16:36 przez dsidel, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt zgonu, Marianna Nowek, Chełmce, 1900
Chełmce 22/05/1900 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Sidel 33, Stanisław Zaława 35, chłopi z Brynicy,
Zmarły: Marianna Nowek, zm. 20/05/1900 o 8:00 w Brynicy, lat 75, córka Jana i Gertrudy małż. Misztalów, pozostawiła męża Jana Nowka.
Zgłaszający: Jan Sidel 33, Stanisław Zaława 35, chłopi z Brynicy,
Zmarły: Marianna Nowek, zm. 20/05/1900 o 8:00 w Brynicy, lat 75, córka Jana i Gertrudy małż. Misztalów, pozostawiła męża Jana Nowka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
