Strona 20 z 90
: ndz 10 mar 2013, 22:10
autor: Perperuna
Bardzo dziękuję!!!
Mam jeszcze pytanie, dlaczego na aktach chrztu wpisywano formułę: "akt ten z woli ojca opóźniony".
Czy była to tylko formalność, czy miało to jakieś szczególne znaczenie?
: pn 11 mar 2013, 00:37
autor: ofski
gdy od dnia urodzenia dziecka do dnia sporządzenia aktu upłynęło więcej niż "
regulaminowo" przewidziano to wówczas określona przyczyna zapisana była w akcie
nazwisko - Chrysmann ?
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
: pn 15 kwie 2013, 09:33
autor: Marika
witam,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu n/w nazwisk:
1.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/112 ... c031f.html
Akt małż. z 1812r., Par. Łóździeje:
- jakie jest nazwisko panieńskie matki młodego (Szymona Jancewicza): Marianna z Woł......?
- jakie jest nazwisko panny młodej? Regina Maciejkaniówna, czy Maciukaniówna?
2.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b93 ... 230f0.html
Akt małż. z 1819r, Par. Łoździeje:
- jakie jest nazwisko młodego? Wincenty Saweyko?
- jak nazywają się rodzice panny młodej: Jerzy ? Janczuk i Anna z Karalunów? Karaluszów?
Z góry dziękuję za pomoc.
Kasia
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
: pn 15 kwie 2013, 09:49
autor: Dubiczyńska_Maria
Według mnie Marianna Wołukaniowna natomiast Regina Macieykaniowna/Macieykaniówna. A może Wincenty Szarejko?
Maria
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
: pn 15 kwie 2013, 10:14
autor: kasia_wróbel
akt nr 2 - według mnie: rodzice: Jerzy i Anna z Karalunów. Choć pierwszym razem przeczytałam z Karakinów, ale zauważyłam, że nie ma tam kropki, więc nie może być 'i'.

Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 19:34
autor: Kaczmarek_Aneta
Witam,
mam problem z pełnym odczytaniem wzmianki na marginesie aktu urodzenia mojego przodka:
"Rewidowałem dnia 11/2 857
?? poczęcia??"
Walenty_Szczodrowski
Będę wdzięczna za pomoc,
Aneta
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 19:46
autor: dpawlak
Wzmianka wygląda na zrobioną przez dziekana, który miał obowiązek sprawdzania poprawności ksiąg prowadzonych przez proboszczów. Te nieodczytane wyrazy to może być jego imię i nazwisko. Trzeba by sprawdzić końcówkę rocznika powinien tam też się wpisać w podsumowaniu.
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 19:55
autor: Kaczmarek_Aneta
Dzięki Darku za podpowiedź, choć przyznam - mam wątpliwości, że szczególnie wyraz na "p" jest częścią nazwiska.
Pozdrawiam
Aneta
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 19:58
autor: kasia_wróbel
witam,
jak dla mnie: Rewidowałem dnia 11/2 857
Korkowcki poczęciu S.
?
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 20:01
autor: kwroblewska
Poprawiona jest data zapisu z 8 stycznia na luty, i sprawdzający dnia 11/2/1857r się podpisał
Korkorocki /Kochorocki [..]?
___
Krystyna
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 20:02
autor: Kaczmarek_Aneta
Dzięki Kasiu i Krysiu - a może to nazwisko Korkowski?
Całość wygląda dziwnie
Pozdrawiam serdecznie
Aneta
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 20:15
autor: kasia_wróbel
Korkowski brzmi bardziej logiczniej, ale ja tam nie widzę "s"...
no chyba, że to nie Kor... tylko Koz... typu Kozkowcki? albo Kozkorowcki?
albo faktycznie Koch...
i zgadzam się - trochę to dziwne

tak bez obrazy

nie ma sprawy:)
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 20:49
autor: Wiktor_Witek
a może Koskowski?
Pozdrowienia
Wiktor
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 20:56
autor: dpawlak
Zafiksowałyście się dziewczyny na tym poczęciu

a tam jest literka d w środku wyrazu, porównajcie sobie z wyrazem 'dnia'. Dopóki nie przekręciłem zdjęcia to myślałem nawet, że pisze podczas ale nie. Nie mam pomysłu, bo czytając litera po literze wychodzi mi podzęus.
Edit: Można wiedzieć z jakiego rocznika i księgi i czy da się odnaleźć w sieci resztę? Sprawdził bym podsumowanie tego rocznika i wcześniejszego.
Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
: śr 01 maja 2013, 22:41
autor: Kaczmarek_Aneta
Darku
parafia Lipce (potem Lipce Reymontowskie) - rocznik 1857.
W GenBazie mamy akta od 1866. Akt zdobyłam z AP Łódź.
Dzięki wszystkim za pomoc
Aneta