Strona 20 z 40

: pt 30 mar 2018, 23:08
autor: Andrzej75
Ja tutaj nie widzę nic innego niż tyfus.

: wt 10 kwie 2018, 10:42
autor: SebastianG
Witam serdecznie
Zwracam się do Was z prośbą o rozszyfrowanie aktu zgonu. Przyczynę śmierci znam ale proszę o przetłumaczenie słów po imieniu i nazwisku.

https://zapodaj.net/b152100149266.jpg.html

: wt 24 kwie 2018, 20:59
autor: Bartek_M
Pozostawił żonę Karolinę Domagalską, rzeźnik, urodzony w Skale pow. Olkusz, zamieszkały tamże nr 69.

: wt 24 kwie 2018, 21:08
autor: Andrzej75
Sebastian powinien był usunąć swój powyższy post, bo odpowiedź dostał już 2 tygodnie temu w innym wątku:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 558#429558

ok

: sob 07 lip 2018, 22:16
autor: Szalomszalom20
Witam,potrzebuje pomocy przy odczytaniu przyczyny zgonu ostatniej osoby na zdjęciu (w rubryce chyba znak powtórzenia więc przyczyna ta sama co osoba wyżej).

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f25be5cb801c8128

Z góry dziękuję.
Szymon

: sob 07 lip 2018, 22:40
autor: Andrzej75
Urodzony przedwcześnie.

ok

: czw 20 wrz 2018, 12:48
autor: Szalomszalom20
Witam!
Potrzebuję pomocy z odczytaniem nazw chorób występujących na tym zdjęciu ponieważ przewijają się praktycznie non stop w książce. Jedyne co mi przychodzi do głowy to koklusz i jakiś skrót od suchot :/
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dcbc028ef49e3338

Z góry dziękuję!
Szymon

: czw 20 wrz 2018, 13:01
autor: Andrzej75
koklusz — jest napisane po polsku
phtysis — gruźlica

: czw 20 wrz 2018, 13:04
autor: Szalomszalom20
Andrzej75 pisze:koklusz — jest napisane po polsku
phtysis — gruźlica
Dziękuję!
Potrafiłby Pan odczytać pozostałe, różne od tych które Pan podał?

: czw 20 wrz 2018, 13:10
autor: Andrzej75
angina — tak samo po polsku jak po łacinie
fistuła — po polsku
inflammatio pulmonum — zapalenie płuc
hydrops — puchlina wodna

: czw 20 wrz 2018, 21:56
autor: Fileiro
Witam,
chciałbym poprosić o pomoc przy rozczytaniu i przetłumaczeniu ostatniej kolumny
https://zapodaj.net/af65fa57275cf.jpg.html
i przy okazji zapytać czy dobrze widzę "wdowiec po A(gnieszce) Janinie" - co pasowałoby mi do układanki?

Pozdrawiam,
Paweł

: czw 20 wrz 2018, 22:34
autor: Andrzej75
suchoty [po polsku], opatrzony św. sakramentami, pochował Matuszak
Fileiro pisze:i przy okazji zapytać czy dobrze widzę "wdowiec po A(gnieszce) Janinie" - co pasowałoby mi do układanki?
wdowiec po śp. Janinie

: sob 22 wrz 2018, 08:56
autor: Fileiro
Bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,
Paweł

: ndz 03 lut 2019, 22:47
autor: Sidor
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu przyczyny zgonu z łaciny - ostatni wiersz. Odczytuję jako "Inopinate morte", ale nie znalazłam nigdzie takiego określenia, więc pewnie źle czytam.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/db9cca7b8b720b23

: ndz 03 lut 2019, 23:59
autor: Andrzej75
Sidor pisze:Odczytuję jako "Inopinate morte", ale nie znalazłam nigdzie takiego określenia, więc pewnie źle czytam.
Odczyt jest (oprócz jednej litery) prawidłowy (inopinata morte). A nieznane łacińskie słowo najlepiej sprawdzić w słowniku łacińsko-polskim.
http://scriptores.pl/elexicon/de/lemma/ ... aslo_pelny
http://scriptores.pl/elexicon/de/lemma/MORS#haslo_pelny