Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
22 Łagów
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Akt nr 44
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 43-046.jpg
Proszę o podanie z aktu wieku i miejsca urodzenia panny młodej.
Akt nr 27
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 044e9c_max
Czy zmarły jest wdowcem czy pozostawił po sobie żonę Katarzynę
Dzięki.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 43-046.jpg
Proszę o podanie z aktu wieku i miejsca urodzenia panny młodej.
Akt nr 27
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 044e9c_max
Czy zmarły jest wdowcem czy pozostawił po sobie żonę Katarzynę
Dzięki.
Jacob
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
AM
19l., parafia Bobrowniki wieś Małczanka??
AZ 27
syn Andrzeja i Katarzyny z d. Krauz , zostawiwszy żonę Katarzynę z d. Wilszniewska (coś skryba się przejęzyczył)
19l., parafia Bobrowniki wieś Małczanka??
AZ 27
syn Andrzeja i Katarzyny z d. Krauz , zostawiwszy żonę Katarzynę z d. Wilszniewska (coś skryba się przejęzyczył)
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Akt zgonu 36 Konstancja Piesik, proszę o informację czy jest podany powód śmieci.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =865640245
Akt zgonu 58 Szymon Piesik, proszę o informację czy jest podany powód śmierci
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d751b2b549
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =865640245
Akt zgonu 58 Szymon Piesik, proszę o informację czy jest podany powód śmierci
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d751b2b549
Łukasz
Parafie: Dłutów, Żuromin, Iława
Parafie: Dłutów, Żuromin, Iława
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Łukaszu,
W tego typu aktach nigdy nie ma podanej przyczyny śmierci i Twoje nie są wyjątkiem.
W tego typu aktach nigdy nie ma podanej przyczyny śmierci i Twoje nie są wyjątkiem.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Akt 263
Proszę o podanie wieku i miejsca narodzin ojca dziecka. Dzięki
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Proszę o podanie wieku i miejsca narodzin ojca dziecka. Dzięki
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Jacob
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
O: 25l., miejsce na marginesie po polsku
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
ASC nie zawierają miejsca urodzenia ojca dziecka
25
25
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Akt 87
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d70110_max
Proszę o odczytanie z aktu dokładniej daty narodzin dziecka i imiona oraz wiek rodziców.
Akt 3
Proszę o podanie wieku (17 lat?) oraz miejsca narodzin panny młodej
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... c65701_max
Serdeczne dzięki
Pozdrawiam
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d70110_max
Proszę o odczytanie z aktu dokładniej daty narodzin dziecka i imiona oraz wiek rodziców.
Akt 3
Proszę o podanie wieku (17 lat?) oraz miejsca narodzin panny młodej
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... c65701_max
Serdeczne dzięki
Pozdrawiam
Jacob
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AU 87
30 maj o 11:00; Jan 50; Anna 30.
AM 3
17, Zastów.
30 maj o 11:00; Jan 50; Anna 30.
AM 3
17, Zastów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Poproszę o przetłumaczenie pierwszego słowa:
https://zapodaj.net/plik-nksJKc9oXf
Odczytane: и ?????? онымъ селенiемъ владели
czyli: ?????? ową włość posiadali.
Może: prawnie, czasowo, na zawsze, cząstkowo, czynszowo, rzetelnie itp?
Pomimo, że napisane dość czytelnie ale nic nie mogę dopasować. Może ktoś więcej naczytał się dokumentów prawniczych i potrafi to odczytać?
Pozdrawiam
Artur
https://zapodaj.net/plik-nksJKc9oXf
Odczytane: и ?????? онымъ селенiемъ владели
czyli: ?????? ową włość posiadali.
Może: prawnie, czasowo, na zawsze, cząstkowo, czynszowo, rzetelnie itp?
Pomimo, że napisane dość czytelnie ale nic nie mogę dopasować. Może ktoś więcej naczytał się dokumentów prawniczych i potrafi to odczytać?
Pozdrawiam
Artur
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
A może to "прежде" - zanim?
Brzmiało by to - "zanim tą wieś posiadali"
Brzmiało by to - "zanim tą wieś posiadali"
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt 72
Proszę o podanie wieku nowożeńców i miejsca ich urodzeń. Dziękuję
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 71-074.jpg
Proszę o podanie wieku nowożeńców i miejsca ich urodzeń. Dziękuję
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 71-074.jpg
Jacob
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
On: 27, Wojszyn,
Ona: 25, Nasiłów par. Góra Jaroszyńska.
Ona: 25, Nasiłów par. Góra Jaroszyńska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392