par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
Akt urodzenia Kierzkowski 1914 Kołaki Kościelne
Witam, czy ktoś mógłby przetłumaczyć dość nietypowy akt urodzenia. Dotyczy martwo urodzonego dziecka, którego rodzicami byli Antoni Kierzkowski i Aleksandra z domu Choińska. Parafia Kołaki Kościelne Miejscowość Gunie rok 1914.
Akt nr 82:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 563&zoom=1
Z góry dziękuje i pozdrawiam Grzegorz Kowalski
Akt nr 82:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 563&zoom=1
Z góry dziękuje i pozdrawiam Grzegorz Kowalski
Akt urodzenia Kierzkowski 1914 Kołaki Kościelne
Kołaki 18/07/1914 o 7:00,
Ojciec: Antoni Kierzkowski, lat 26, właściciel ziemski zam. we wsi Gunie,
Świadkowie: Karol Ostrowski 70, Eustachiusz Choiński 45, obaj właściciele ziemscy ze wsi Gunie,
Dziecko: chłopczyk, ur. martwy 17/07/1914 o 17:00 we wsi Gunie,
Matka: Aleksandra zd. Choińska, lat 22,
Dziecku temu nie udzielono chrztu i nie nadano imienia.
Ojciec: Antoni Kierzkowski, lat 26, właściciel ziemski zam. we wsi Gunie,
Świadkowie: Karol Ostrowski 70, Eustachiusz Choiński 45, obaj właściciele ziemscy ze wsi Gunie,
Dziecko: chłopczyk, ur. martwy 17/07/1914 o 17:00 we wsi Gunie,
Matka: Aleksandra zd. Choińska, lat 22,
Dziecku temu nie udzielono chrztu i nie nadano imienia.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
Akt Małżeństwa - Dzieniszewski Obycka Drozdowo 1894
Witam, czy ktoś mógłby przetłumaczyć akt ślubu Karola Dzieniszewskiego i Antoniny Obryckiej? Młody miejscowość Ożarki rodzice Jan i Ewa z domu Mankiewicz. Młoda miejscowość Olszyny rodzice Jan i Marianna z domu Rogińska. Ślub 24.04.1894 Drozdowo.
Akt r 14 skan 69
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/17537037
Z góry dziękuję i przy okazji Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Pozdrawiam Grzegorz Kowalski
Akt r 14 skan 69
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/17537037
Z góry dziękuję i przy okazji Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Pozdrawiam Grzegorz Kowalski
Akt Małżeństwa - Dzieniszewski Obycka Drozdowo 1894
12/24.IV.1894r./Ożarki i Olszyny/par. Drozdowo
Świadkowie Adam Okurowski 30 lat i Wiktor Rostkowski 31 lat mieszkający w Olszynach
Karol Dzieniszewski 26 lat kawaler, syn Jana i zmarłej Ewy z Mankiewiczów, urodzony i mieszkający w Ożarkach/par/ Rutki oraz Antonina Obrycka 22 lata panna, córka zmarłego Jana i żyjącej Marianny z Rogińskich, urodzona i mieszkająca w Olszynach.
Zapowiedzi w kościele Drozdowskim i Rutkowskim
Karol zgon 1914r. (akt 31)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Antonina wdowa po Karolu zgon 1933r. (73)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Świadkowie Adam Okurowski 30 lat i Wiktor Rostkowski 31 lat mieszkający w Olszynach
Karol Dzieniszewski 26 lat kawaler, syn Jana i zmarłej Ewy z Mankiewiczów, urodzony i mieszkający w Ożarkach/par/ Rutki oraz Antonina Obrycka 22 lata panna, córka zmarłego Jana i żyjącej Marianny z Rogińskich, urodzona i mieszkająca w Olszynach.
Zapowiedzi w kościele Drozdowskim i Rutkowskim
Karol zgon 1914r. (akt 31)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Antonina wdowa po Karolu zgon 1933r. (73)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Bożena
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
ok - Akt urodzenia - Dąbrowski - Łomża 1890
Witam, czy ktoś może przetłumaczyć akt urodzenia Józefa Dąbrowskiego z Parafii Łomża z 1890 roku. Rodzice Jan i Teofilia Parzych
Akt nr 449
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =84&zoom=1
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Akt nr 449
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =84&zoom=1
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Ostatnio zmieniony czw 02 sty 2025, 14:48 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Akt urodzenia - Dąbrowski - Łomża 1890
7/19 X
zgł. ojciec, gospodarz zam. Stara Łomża, l. 31
św. Józef Dziubiński l. 28, Antoni Ustaszewski l. 40
ur 18/30 IX
matka żona ojca, l. 31
chrzestni Julian Dąbrowski, Antonina Dąbrowska
zgł. ojciec, gospodarz zam. Stara Łomża, l. 31
św. Józef Dziubiński l. 28, Antoni Ustaszewski l. 40
ur 18/30 IX
matka żona ojca, l. 31
chrzestni Julian Dąbrowski, Antonina Dąbrowska
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
Witam czy ktoś mógłby przetłumaczyć akt ślubu Andrzeja Kowalskiego oraz Marianny Nowak. Parafia Topola Królewska rok 1900. Rodzice młodego Szymon i Marianna Niewiadomska. Rodzice młodej Mateusz i Józefa Niewiadomska.
Akt nr 13
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 114&zoom=1
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Akt nr 13
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 114&zoom=1
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
ślub - 24.IX/ 07.X.1900
świadkowie - Stanisław Dąbrowski, l.38, służący z Kozubów i Antoni Lubelski, l.43, rolnik z Dobrogost
młody - kawaler, lat 21, służący, zam. Topola Królewska, ur. Zawada, parafii Błonie, pow.łęczycki, syn żyjącego Szymona i zmarłej Marianny z Niewiadomskich
młoda - panna, lat 17, służąca, zam. Topola Królewska, ur. Zakrzewek, parafii Mąkolno, pow.kolski, córka zmarłego Mateusza i żyjącej Józefy z Niewiadomskich
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dała matka młodej
Ela
świadkowie - Stanisław Dąbrowski, l.38, służący z Kozubów i Antoni Lubelski, l.43, rolnik z Dobrogost
młody - kawaler, lat 21, służący, zam. Topola Królewska, ur. Zawada, parafii Błonie, pow.łęczycki, syn żyjącego Szymona i zmarłej Marianny z Niewiadomskich
młoda - panna, lat 17, służąca, zam. Topola Królewska, ur. Zakrzewek, parafii Mąkolno, pow.kolski, córka zmarłego Mateusza i żyjącej Józefy z Niewiadomskich
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dała matka młodej
Ela
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
OK Akt małżeńśtwa Zabielski i Chełstowska-Troszyn 1901
Witam czy ktoś może przetłumaczyć akt małżeństwa?
Parafia Troszyn rok 1901.
Młodzi Piotr Zabielski i Stefania Chełstowska
Rodzice Młodego prawdopodobnie Marcin Zabielski i Ewa Obiedzińska
Akt nr 16.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,373062,110
Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Parafia Troszyn rok 1901.
Młodzi Piotr Zabielski i Stefania Chełstowska
Rodzice Młodego prawdopodobnie Marcin Zabielski i Ewa Obiedzińska
Akt nr 16.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,373062,110
Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Ostatnio zmieniony wt 08 kwie 2025, 21:21 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeńśtwa Zabielski i Chełstowska-Troszyn 1901
Twój link jest nie do tego ślubu.
Poprawny link do ich ślubu AM 12/1900
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,373062,95
Troszyn 19/02/1900 o 16:00,
Świadkowie: Julian Chełstowski 60 ojciec młodej, Józef Chełstowski 22 brat młodej, obaj gospodarze zam. w Jarnutach,
Młody: Piotr Zabielski, lat 42, wdowiec po Wiktorii Zabielskiej zm. w Rydzewie w par. Miastkowo 14/09/1898, syn Marcina i zmarłej Marianny zd. Kupidłowska małż. Zabielskich, ur. i zam. w Jakaci Starej w par. Śniadowo,
Młoda: Stefania Chełstowska, panna, lat 29, córka Juliana i Franciszki zd. Pawlak małż. Chełstowskich, ur. i zam. w Jarnutach.
Zapowiedzi w parafiach Troszyn i Śniadowo.
Poprawny link do ich ślubu AM 12/1900
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,373062,95
Troszyn 19/02/1900 o 16:00,
Świadkowie: Julian Chełstowski 60 ojciec młodej, Józef Chełstowski 22 brat młodej, obaj gospodarze zam. w Jarnutach,
Młody: Piotr Zabielski, lat 42, wdowiec po Wiktorii Zabielskiej zm. w Rydzewie w par. Miastkowo 14/09/1898, syn Marcina i zmarłej Marianny zd. Kupidłowska małż. Zabielskich, ur. i zam. w Jakaci Starej w par. Śniadowo,
Młoda: Stefania Chełstowska, panna, lat 29, córka Juliana i Franciszki zd. Pawlak małż. Chełstowskich, ur. i zam. w Jarnutach.
Zapowiedzi w parafiach Troszyn i Śniadowo.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
OK - Akt urodzenia- Wincenty Perzanowski - Rzekuń - 1886
Witam, prosiłbym o tłumaczenie aktu urodzenia Wincentego Perzanowskiego. Rok urodzenia 1886 Rzekuń
Rodzice Aleksander i Rozalia z domu Łaskarzewska.
Interesują mnie głównie informacje o rodzicach, ich wieku i pochodzeniu.
Akt nr 211
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,372673,25
Z góry dziękuję za pomoc.
Rodzice Aleksander i Rozalia z domu Łaskarzewska.
Interesują mnie głównie informacje o rodzicach, ich wieku i pochodzeniu.
Akt nr 211
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,372673,25
Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 19 maja 2025, 18:29 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia- Wincenty Perzanowski - Rzekuń - 1886
Rzekuń 05/12/1886 o 13:00,
Ojciec: Aleksander Perzanowski, lat 52, właściciel cząstkowy ze wsi Rzekuń,
Świadkowie: Celestyn Załęski 60, Józef Mossakowski 30, obaj właściciele cząstkowi zam. we wsi Rzekuń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/12/1886 o 4:00,
Matka: Rozalia zd. Łaskarzewska, lat 35,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Klemens Wesołowski i Marianna Chojnowska.
Ojciec: Aleksander Perzanowski, lat 52, właściciel cząstkowy ze wsi Rzekuń,
Świadkowie: Celestyn Załęski 60, Józef Mossakowski 30, obaj właściciele cząstkowi zam. we wsi Rzekuń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/12/1886 o 4:00,
Matka: Rozalia zd. Łaskarzewska, lat 35,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Klemens Wesołowski i Marianna Chojnowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kowalski_Grzegorz

- Posty: 33
- Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
- Lokalizacja: Łomża
OK - Akt Zgonu - Chełstwowska - Goworowo 1892
Witam, prosiłbym o tłumaczenie aktu zgonu Łucji Chełstowskiej z domu Rostkowskiej. Rok śmierci 1892 Goworowo
Wdowa po Andrzeju
Akt nr 404
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 968&zoom=1
Z góry dziękuję za pomoc.
Wdowa po Andrzeju
Akt nr 404
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 968&zoom=1
Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony czw 10 lip 2025, 17:12 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Zgonu - Chełstwowska - Goworowo 1892
zgłosili dnia 16/ 28.X.1892 - Władysław Chełstowski, l.38 i Tomasz Dobkowski, l.38, rolnicy zam. Gerwaty
Łucja - wdowa, lat 95, córka rodziców niepamiętnych z imion, małż.Rostkowskich, ur. Nogawki, zam. Gerwaty przy synu, rolniku, zmarła wczoraj o 10.00 po południu
Ela
Łucja - wdowa, lat 95, córka rodziców niepamiętnych z imion, małż.Rostkowskich, ur. Nogawki, zam. Gerwaty przy synu, rolniku, zmarła wczoraj o 10.00 po południu
Ela
