par. Iłża, Wielgie ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
AM Potrząsaj x Główka, Wielgie 1890
ślub - 24.I/ 05.II.1890
świadkowie - Józef Szczodry i Jan Szczodry, chłopi z Łazisk
młody - chłop, wdowiec po Mariannie, syn Łukasza i zmarłej Agaty z d.Mężykowej, ur. i zam. Wielgie, lat 27
młoda - chłopka, panna, córka Mikołaja i Zofii z d.Kosnowej, ur. i zam. Łaziska, lat 25
zapowiedzi trzy; umowy nie zawarli
Ela
świadkowie - Józef Szczodry i Jan Szczodry, chłopi z Łazisk
młody - chłop, wdowiec po Mariannie, syn Łukasza i zmarłej Agaty z d.Mężykowej, ur. i zam. Wielgie, lat 27
młoda - chłopka, panna, córka Mikołaja i Zofii z d.Kosnowej, ur. i zam. Łaziska, lat 25
zapowiedzi trzy; umowy nie zawarli
Ela
AZ Potrząsaj, Wielgie 1891
Łukasz - chłop, syn zmarłych Jana i Agaty z d.Piastowiczowej, zam. i zmarły Wielgie, 13/ 25.I.1891 o 2.00 rano, pozostawił żonę Elżbietę z d.Klamka i dzieci lat 16.
zgłosili - Roch Gołąbek i Ludwik Nowotnik, chłopi z Wielgiego
Ela
zgłosili - Roch Gołąbek i Ludwik Nowotnik, chłopi z Wielgiego
Ela
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
Dzień dobry,
potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu nr 36 tutaj: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 019&zoom=1
Dane mi znane:
Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 36
Rok aktu: 1911
Parafia: Wielgie
Dane: Jan Potrząsaj (rodzice: Łukasz, Agata Mężyk)
Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W szczególności interesuje mnie pełna data.
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu nr 36 tutaj: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 019&zoom=1
Dane mi znane:
Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 36
Rok aktu: 1911
Parafia: Wielgie
Dane: Jan Potrząsaj (rodzice: Łukasz, Agata Mężyk)
Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W szczególności interesuje mnie pełna data.
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
30.III/ 12.IV.1911 o 10.00 rano w Wielgiem zmarł Jan Potrząsaj, chłop, lat 50, syn Łukasza i Agaty z Mężyków, pozostawił żonę Katarzynę z d.Główka
zgłosili - Marcin Nowakowski l.32 i Ludwik Nowotnik, l.61, chłopi z Wielgiego
Ela
zgłosili - Marcin Nowakowski l.32 i Ludwik Nowotnik, l.61, chłopi z Wielgiego
Ela
AZ Potrząsaj, Wielgie 1891
Dzień dobry,
bardzo dziękuję! Temat do zamknięcia zatem.
Pozdrawiam,
Łukasz.
bardzo dziękuję! Temat do zamknięcia zatem.
Pozdrawiam,
Łukasz.
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
Dzień dobry,
pytanie - zapewne głupie, ale co oznacza 3 marca/12 kwietnia? W sensie, która data co oznacza?
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
pytanie - zapewne głupie, ale co oznacza 3 marca/12 kwietnia? W sensie, która data co oznacza?
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
Ostatnio zmieniony czw 29 maja 2025, 06:27 przez elgra, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
Dzień dobry,
rozumiem zatem, że współcześnie powiedzielibyśmy raczej, że było to 12 kwietnia w tym wypadku?
Z wyrazami szacunku,
Łukasz.
rozumiem zatem, że współcześnie powiedzielibyśmy raczej, że było to 12 kwietnia w tym wypadku?
Z wyrazami szacunku,
Łukasz.
-
Marek70

- Posty: 13947
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
AU Potrząsaj, Wielgie 1893
Wielgie 03/12/1893 o 9:00,
Ojciec: Jan Potrząsaj, chłop, lat 30, zam. we wsi Wielgie,
Świadkowie: Józef Nowotnik 40, Roch Gołąbek 40, chłopi zam. we wsi Wielgie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/11/1893 o 9:00 we wsi Wielgie,
Matka: Katarzyna zd. Główka, lat 21,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Piotr Główka i Wiktoria Siadaczka.
Ojciec: Jan Potrząsaj, chłop, lat 30, zam. we wsi Wielgie,
Świadkowie: Józef Nowotnik 40, Roch Gołąbek 40, chłopi zam. we wsi Wielgie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/11/1893 o 9:00 we wsi Wielgie,
Matka: Katarzyna zd. Główka, lat 21,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Piotr Główka i Wiktoria Siadaczka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13947
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
AZ Mężyk (Potrząsaj), Wielgie 1873
Wielgie 13/09/1873 o 15:00,
Zgłaszający: Maciej Rogoziński 45, Antoni Doraziński(?) 48, chłopi ze wsi Wielgie,
Zmarły: Agata Potrząsaj, zm. 13/09/1873 o 5:00 we wsi Wielgie, chłopka, lat 40, córka Józefa i Józefy małż. Mężyków, pozostawiła męża Łukasz i dzieci.
Zgłaszający: Maciej Rogoziński 45, Antoni Doraziński(?) 48, chłopi ze wsi Wielgie,
Zmarły: Agata Potrząsaj, zm. 13/09/1873 o 5:00 we wsi Wielgie, chłopka, lat 40, córka Józefa i Józefy małż. Mężyków, pozostawiła męża Łukasz i dzieci.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13947
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
AM Potrząsaj x Skwita (Klamka), Wielgie 1874
Wielgie 18/06/1874 o 12:00,
Świadkowie: Wojciech Wabik 60 zam. we wsi Wielgie, Jan Gorczyca 46 zam. we wsi Chotycze, chłopi,
Młody: Łukasz Potrząsaj, wdowie po Agacie zd. Mężyk, syn Jana i Agaty zd. Piastowicz małż. Potrząsajów, ur. i zam. we wsi Wielgie, rolnik, lat 44,
Młoda: Elżbieta Skwira, wdowa po zmarłym 4 lata temu Antonim Skwarce, córka Błażeja i Józefy zd. Stachowicz małż. Klamków, ur. w par. Ciepielów, zam. we wsi Chotycze, wyrobnica, lat 32.
Świadkowie: Wojciech Wabik 60 zam. we wsi Wielgie, Jan Gorczyca 46 zam. we wsi Chotycze, chłopi,
Młody: Łukasz Potrząsaj, wdowie po Agacie zd. Mężyk, syn Jana i Agaty zd. Piastowicz małż. Potrząsajów, ur. i zam. we wsi Wielgie, rolnik, lat 44,
Młoda: Elżbieta Skwira, wdowa po zmarłym 4 lata temu Antonim Skwarce, córka Błażeja i Józefy zd. Stachowicz małż. Klamków, ur. w par. Ciepielów, zam. we wsi Chotycze, wyrobnica, lat 32.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13947
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
AZ Potrząsaj, Wielgie 1911
Takkominekl pisze:Dzień dobry,
rozumiem zatem, że współcześnie powiedzielibyśmy raczej, że było to 12 kwietnia w tym wypadku?
Z wyrazami szacunku,
Łukasz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
