par. Kryłów, Mszczonów, Jeruzal ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6669
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 4 times

nr 33 - Szychowice (par. Kryłów) - 1899 - Barycki Jan (zgon)

Post autor: el_za »

Działo się w Kryłowie 31.08/12.09.1899 o godz. 10.00 zjawił się Aleksander Bartosz lat 66 i Marcin Wlazło, lat 59, słudzy kościelni z Kryłowa, oświadczyli, że 28.08/9.09, tego roku o godz. 23 zmarł Jan Barycki, wdowiec, prywatny oficjalista, zamieszkały we wsi Szychowice, urodzony w Podhorcach, parafii Gródeckiej, pow. tomaszowskim, syn Mateusza i Barbary z Błońskich, lat 85

Ela
J_Agni

Sympatyk
Posty: 206
Rejestracja: śr 05 lut 2014, 11:11

nr 69 -Hołubie/Gołębie 1904 -Barycki Tadeusz (ur) - OK

Post autor: J_Agni »

Bardzo proszę o tłumaczenie - to już ostatni akt z serii Kryłowa -
nr 69 - Hołubie /ob. Gołębie gm. Dołhobyczów/ - 1904 - Barycki Tadeusz (ur)

Działo się w Kryłowie 1/13.08.1904 o godz. 16 zjawił się Antoni Barycki...
oficjalista ze wsi Hołubie lat 45...
Edmund ? lat 32 ...
9/22.11.1903 ? ...
żona Józefa Wawrzyna z Dąbrowskich ...
syn Tadeusz ...

Link: https://naforum.zapodaj.net/706f9f70777b.jpg.html
Pięknie dziękuję :D
Agnieszka
Ostatnio zmieniony śr 06 kwie 2022, 22:13 przez J_Agni, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

nr 69 - Hołubie/Gołębie - 1904 - Barycki Tadeusz (ur)

Post autor: Marek70 »

Kryłów 13/08/1904 o 16:00,
Ojciec: Antoni Barycki, urzędnik prywatny zam. we wsi Gołębie, lat 40,
Świadkowie: Edmund Bojarski 32 zam. w Piasecznie, Mieczysław Polaczek 60 zam. w Kosmowie, obaj urzędnicy prywatni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/11/1903 o 24:00 we wsi Gołębie,
Matka: Józefa Wawrzyna zd. Dąbrowska, lat 32,
Imię na chrzcie: Tadeusz,
Chrzestni: Edmund Bojarski i Józefa Polaczek

Akt opóźniony z powodu okoliczności domowych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”