Strona 3 z 12
Prośba o przetłumaczenie aktu
: sob 30 sie 2014, 16:03
autor: MonikaMaru
Witam,
252. Bójki
1. Ostrów 16.II./1.III.1906 o 11-ej rano
2. Jakub Drozd 47 lat i Jan Rumniak 62 lata, rolnicy z Ostrowa
3. JAN MUSIEJ, 44 lata mający, kawaler, urodzony i zamieszkały w Bójkach, s. zmarłych Antoniego i Marianny z Matejczuków, oświadczył, że zawarł związek małżeński 14/26.VI.1904r z obecnie już nieżyjącą MARIANNĄ BERNACKĄ, 39 lat mającą, panną, urodzoną i zamieszkałą w Bójkach, c. Ludwika i zmarłej Katarzyny z Rumniaków. Religijna ceremonia zaślubin została nad nimi odprawiona.
Akt został przeczytany i tylko przez księdza podpisany
Nie wspomniano dlaczego brak aktu ślubu zawartego 2 lata temu.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 01 wrz 2014, 17:19
autor: Musiej_M
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Sobczak
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: wt 02 wrz 2014, 14:58
autor: gosiagosia2
Akt 184 Łęcznowola
Działo się we wsi Trzebieszów 27.08/8.09.1871
Stawili się Wojciech Sobczak, lat 30, chłop – kolonista, zamieszkały we wsi Łęcznowola i Maciej Dziewulak, lat 40, oraz Kazimierz Pietrucha lat 30, obaj chłopi – koloniści zamieszkali we wsi Łęcznowola
Okazali dziecię urodzone we wsi Łęcznowola 07/19.06.1871 o godz. 3.00 po południu
Z jego małżonki Ksawery z domu Kobojczyk, 27 lat
Chrzest 14/26.06.1871
Dziecko Iwan (Jan)
Chrzestni: Maciej Dziewulak i Franciszka Kobajówa (?)
Stawiający niepiśmienni.
Spisanie aktu nastąpiło z powodu wcześniejszej nieobecności ojca dziecka.
Pozdrawiam,
Gosia
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
: czw 18 wrz 2014, 19:32
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 052c7.html
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Michał
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
: czw 18 wrz 2014, 22:04
autor: janus_daniel
Bardzo nieudolnie tłumaczę Prosze zachować ostrożność
Stało sie to w mieście nie oczytruję nazwy 27 09 / 9 10 ogodzinie 10tej zjawił sie Piotr Badurski? 34 lata i Władysław Kamiński 27 lat i oznajmili nam, że w mieście ? umarła Michalina Redel 9 miesięcy córka Marianny Redel Po naocznym stwierdzeniu akt zgonu wypisano Podpisy nieczytelne
Pozdrawiam adz
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
: czw 18 wrz 2014, 22:24
autor: el_za
Po poprawkach:
Działo się w mieście Siedlcach, 27 października / 9 listopada 1902r ogodzinie 10.00 rano. Stawili się Piotr Badurski 34 lata i Władysław Kamiński 27 lat, służący przy Kościele Siedleckim i oznajmili nam, że w mieście Siedlcach, tego dnia o 1.00 w nocy, umarła Michalina Redel mająca 1 rok i 9 miesięcy córka niezamężnej Marianny Redel. Po naocznym przekonaniu o śmierci Michaliny Redel. Akt ten po przeczytaniu oświadczającym, niepiśmiennym, przez Nas tylko podpisany.
Pozdrawiam Ela
Proszę o przetłumaczenie aktu
: czw 18 wrz 2014, 23:39
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/342 ... 004a1.html
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Michał
: pt 19 wrz 2014, 12:50
autor: Al_Mia
Siedlec 14/27 XII 1930r godz 4 po południu
zgłosiłi się:
Benedykt Sotjak? obywatel 47 lat zam. Trzebin i Stanisław Sitkowski 40 lat i Władysław Janicki 30 lat wyrobnicy z Siedlec.
Oświadczyli że 31 sierpnia tego roku o godz 4 po południu w Siedlec ur dziecko płci żeńskiej z niezamężnej Marianny Rydel lat 34
Na chrzcie dziecku nadano imię Feliksa
Chrzestnymi zostali Benedykt i Feliksa Sotyga? Sotyła? Sotjak?
: pt 19 wrz 2014, 13:24
autor: Musiej_M
akta z 1913 roku
: pt 19 wrz 2014, 15:18
autor: Al_Mia
Tak 1913
przepraszam
Ala
Proszę o przetłumaczenie aktu
: sob 20 wrz 2014, 09:33
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dbf ... 50c20.html
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Michał
Proszę o przetłumaczenie aktu
: sob 20 wrz 2014, 12:42
autor: gosiagosia2
Akt 65 Siedlce
Działo się w mieście Siedlce 29.01/11.02.1901
Stawiła się Anna Orzechowska, zamężna, lat 54, zamieszkała w Siedlcach oraz Piotr Podgórski i Tomasz Olszewski obaj mający 33 lata, słudzy kościelni,
Okazali dziecię urodzone w mieście Siedlce 23.01/5.02.1901 o godz. 3.00 rano
Z niezamężnej Marianny Bedel, lat 21
Dziecko Michalina
Chrzestni: Piotr Kędzierski i Michalina Złoch
Stawiający niepiśmienni
pozdrawiam, Gosia
Proszę o przetłumaczenie aktu
: pn 29 wrz 2014, 10:44
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7f9 ... 41ac3.html
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Michał
Proszę o przetłumaczenie aktu
: pn 29 wrz 2014, 11:45
autor: MonikaMaru
71. Kuflew
1. Kuflew 15/27.VIII.1873 i 10-ej rano
2. Jadwiga Krupa 50 lat mająca, akuszerka z Kuflewa
3. Teodor Zawiski 46 i Karol Gałązka 35 lat mający, gospodarze z Kuflewa
4. płci męskiej urodzone w Kuflewie 13/25.VIII.br o 7-ej wieczorem
5. niezamężna Emilia Redel panna służąca, 18 lat
6. JULIAN
7. Władysław Chyliński i Józefa Tychmanowicz
Pozdrawiam,
Monika
Proszę o przetłumaczenie aktu
: sob 04 paź 2014, 12:56
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/022 ... 9bb7f.html
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Michał