par. Kałuszyn, Łuków, Niekrasów, Warszawa...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Akt Ślubu

Post autor: Małgorzata2005 »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie:

1872 rok Akt ślubu nr 27 - Szkup Aleksander i Karolina Gołaszewska – Łuków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5a4 ... ca377.html

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/4 ... 1muXEBfA0g
Pozdrawiam - Małgorzata
Wojciechowska_Ewka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 478
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 22:27

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Akt Ślubu

Post autor: Wojciechowska_Ewka »

Witam,
Zdarzyło się w mieście Łuków 6.02.1872 r. 0 godz. 2 popołudniu w obecności świadków Jana Komara l.38 (jakiś zawód)ze wsi Łazy i Stanisława Branszewskiego ? gospodarza ze wsi Sarnów l. 38 w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy Aleksandrem Szkup wdowcem l. 24 (zawód ten sam co u świadka) synem zmarłych Wawrzyńca i Julkianny z Dąbrowskich małżonków Szkup urodzonym we wsi Tremuszka??? parafia Żelichów a mieszkający w Łazach (zawód?) a Karoliną Gołaszewską panna lat 20 córką żyących Hieronima i Agnieszki zd Paterek urodzoną i mieszkającą we wsi Łazy. Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi... Umowy przedmałżeńskiej nie zawarli.
pozdrawiam
ewa
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Akt Ślubu

Post autor: Małgorzata2005 »

Ślicznie DZIĘKUJĘ -

a mogę prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia :
Temat 1901 Prośba o przetłumaczenie Aktu urodzenia z dnia dzisiejszego ok. godz.8.30
Pozdrawiam - Małgorzata
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Akt Ślubu

Post autor: Komorowski_Longin »

...Jan Komar lat 38 czeladnik, ...we wsi Trzemuszka parafii Żeliszew ...czeladnik
http://www.kotun.pl/index.php/turystyka ... kocielnym-
http://pl.wikipedia.org/wiki/Trzemuszka

Longin.
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Akt Ślubu

Post autor: Małgorzata2005 »

Longin,

serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam - Małgorzata
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

1901 Akt Urodzenia - serdecznie proszę o przetłumaczenie

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 557 Łuków
Łuków 16/29.09.1901 roku godz. 3 po poł.
Stawił się - Franciszek Szkup (Skup) 24 lata czeladnik z Łukowa.
Świadkowie - Jan Karasiński 44 lata i Jan Soćko 50 lat gospodarze (gospodarze domów - właściciele domów) z Łukowa
Urodził się - w Łukowie dnia 7/20.09.1901 roku o godzinie 9 po południu, Stanisław s. Franciszka i Kazimiery z Leszczyńskich 38 lat
Chrzestni - Jan Karasiński i Katarzyna Król (Krul)
Ks. Edward Łyczewski.

Na marginesie dopisek; o sądowej zmianie nazwiska na Skup

Longin.

zmiana dotyczy pomyłki z imieniem matki.
Ostatnio zmieniony śr 30 lip 2014, 05:55 przez Komorowski_Longin, łącznie zmieniany 1 raz.
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

1901 Akt Urodzenia - serdecznie proszę o przetłumaczenie

Post autor: Małgorzata2005 »

Dziękuję
Pozdrawiam - Małgorzata
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Serdeczna prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Małgorzata2005 »

Proszę o przetłumaczenie chociaż daty urodzenia i miejsca zamieszkania rodziców:

Akt urodzin nr 77 – Kazimierz Szkup , syn Franciszka i Kazimiery
Szkup z Leszczyńskich – Akta Łuków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e5e ... 2b34a.html

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3 ... -ecs4zal7A
Pozdrawiam - Małgorzata
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Małgorzata2005 »

Akt ślubu nr 5 – 1871 - Aleksander Szkup i Karolina Kamińska –Łuków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ce5 ... 9a4c7.html

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3 ... EcAzonI0ZA
Pozdrawiam - Małgorzata
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Akta zgonu - Bardzo proszę o prztłumaczenie

Post autor: Małgorzata2005 »

Proszę serdecznie o przetłumaczenie :

Akt zgonu nr 132 – 1871 - Karolina Szkup – Łuków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5e2 ... f377d.html

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3 ... SKv6Nw6SdQ


Akt zgonu nr 5 – 1898 – Aleksander Szkup – Łuków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b1a ... 0ff44.html

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3 ... OrXHgzescw
Pozdrawiam - Małgorzata
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie

Post autor: el_za »

Pan młody urodzony w Łozach:

http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81ozy_ ... wieckie%29

zamieszkały pradopodobnie w Cieszkowiźnie:

http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/696

Nie ma informacji czy Kazimiera była panną czy wdową. Ale jak napisał Longin, należy rozumieć, że była panną. Istnieje wprawdzie możliwość, że ksiądz pominął nazwisko z poprzedniego ślubu, a wtedy mogła być wdową.

pozdrawiam Ela
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia - proszę o przetłumaczenie

Post autor: Małgorzata2005 »

Dziękuję :)
Pozdrawiam - Małgorzata
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Małgorzata2005 »

Elu - BARDZO DZIĘKUJĘ :)
Pozdrawiam - Małgorzata
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Serdeczna prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: el_za »

77
Łuków, 19 stycznia/ 01 lutego 1903r
Zgłaszają - Franciszek Szkup, ojciec dziecka, lat 25, wyrobnik z Łukowa oraz Jan Karasiński, lat 38 i Władysław Mystkoski, lat 40, włościanie rolnicy z Łukowa;
Dziecko - urodzone w Łukowie, 11/ 24 stycznia, tego roku, o 5.00 po południu, nadane imię - Kazimierz;
Matka - Kazimiera z Leszczyńskich, lat 28;
Chrzestni - Jan G(?) i Józefa Rowicka;
Ochrzcił - ks. Edward Łyczewski.

pozdrawiam Ela
Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Serdeczna prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Małgorzata2005 »

Dziękuję :)
Pozdrawiam - Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”