par. Biskupice, Łanięta, Łęczna, Ruda ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 75/Kręczki
Wydarzyło się w Borzęcinie 11/23 sierpnia 1869 roku o godz. 3-ciej po południu. Stawił się Mateusz Górski służący lat 29 zamieszkujący w Kręczkach w obecności Leona Adamczyka lat 42 i Józefa Mazura lat 40, obydwóch służących zamieszkałych w Kręczkach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kręczkach w dniu dzisiejszym o godz. 5–ej rano z jego prawnej małżonki Wiktorii z domu Ślusarczyk lat 27 mającej. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszka a rodzicami jego chrzestnymi byli: Leon Adamczyk i Franciszka Orłowska. Akt niniejszy okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Jan Myszkowski

Akt 52/Kręczki
Wyd. się w Borzęcinie 13/25 września 1869 roku o godz. 9-ej rano. Stawił się osobiście Mateusz Górski lat 29 i Leon Adamczyk lat 40, obydwaj służący zamieszkujący w Kręczkach i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godz. 1-ej rano zmarła w Kręczkach Franciszka Górska przeżywszy 4 tygodnie, urodzona w Kręczkach córka Mateusza i jego żony Wiktorii z domu Ślusarczyk. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Franciszki Górskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, Nami tylko podpisany został.
Ks. Jan Myszkowski

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: mirkokos »

Mam prosbe o przetlumaczenia mi tych aktow ,
za ktore z gory dziekuje




Akt malzenstwa
Wojtowicz Stanisław
Marianna z domu Suryś
Akta 45
Rok 1890
Przy tych aktach jest kartka i tego tez nie rozumiem a ten mummer 45 jest zakryty , probowalem cos innego znalesc ale nie udało się
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931

Akt małzenstwa
Kozyra Ludwig
Kwiatkowska Zofia
Akta 41
Rok 1896
http://szukajwarchiwach.pl/35/1867/0/2. ... 3EvfVkvpGw

Pozdrawiam
Miroslaw
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

akt 45 jest tu
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931

45. Siostrzytów
1. Biskupice 28.VIII./9.IX.1890 o 1-ej po poł.
2. Stanisław Suryś, 36 lat i Benedykt Wojtowicz, 25 lat mający włościanie rolnicy z Siostrzytowa
3. STANISŁAW WOJTOWICZ, wdowiec, włościanin, 29 lat mający, urodzony i zamieszkały w Siostrzanach, s. zmarłego Walentego i Katarzyny z Sordanów małż. Wojtowiczów
4. MARIANNA SURYSIÓWNA, panna, 18 lat mająca, urodzona i zamieszkała przy matce w Siostrzytowie, c. zmarłego Józefa i Małgorzaty z Przychodniów małż. Surysiów
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
7. pozwolenie ustne matki panny młodej

41. Starowieś (Stara Wieś?)
1. Łęczna 28.VII./9.VIII.1896 o 6-ej wieczorem
2. Antoni Szyszka, 40 lat i Michał Szyszka, 50 lat mający, rolnicy ze Starej Wsi
3. LUDWIK KOZYRA, kawaler, 22 lata mający, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Jaszczowie parafia milejowska, s. Błażeja i Katarzyny z Korzuszczków małż. Kozyrów służących dworskich
4. ZOFIA KWIATKOWSKA, 21 lat mająca, panna, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Starej Wsi, c. Tomasza i Magdaleny z Szyszków małż. Kozyrów wyrobników
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i milejowskim kościele parafialnym
6. umowy nie zawarli

Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Prośba o tłumaczenie

Post autor: mirkokos »

Mam prosbe o przetlumaczenia mi akta ,
za ktore z gory dziekuje


Akt małzenstwa
Kwiatkowski Tomasz
Szatkowska Magdalena
parafia Łeczna
Akta 5
Rok 1873

http://szukajwarchiwach.pl/35/1867/0/2. ... Jcn80fU6RA





dziekuje i pozdrawiam

Miroslaw
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

5.
1. Łęczna 28.I./9.II.1873 o 7-ej wieczorem
2. Józef Łuczeńczyk, rolnik z Witoniowa, 48 lat i Jan Przytupa, rolnik ze Starowsi, 50 lat mający
3. TOMASZ KWIATKOWSKI, kawaler, 27 lat mający, urodzony w Starowsi, zamieszkały w Lubartowie, służący, s. zmarłych Stanisława i Urszuli małż. Kwiatkowskich rolników ze Starowsi
4. MAGDALENA SZYSZKO, panna, 20 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Starowsi, c. Antoniego i Katarzyny z Łuczeńczyków małż. Szyszków rolników ze Starowsi
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i lubartowskim parafialnym kościele
6. pozwolenie ustne rodziców panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Starowieś to może Stara Wieś.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Prosba o tłumaczenie akt

Post autor: mirkokos »

Mam prosbe o przetlumaczenia mi tych aktow , za ktore z gory dziekuje
Prośba jedynie o odczytanie daty urodzenia i imion rodziców oraz nazwiska panieńskiego matki

Kozyra Michał
Grzegorczyk Maryanna
akta 10
rok 1887

http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... Cj_wO4Yrnw

akt malzenstwa
Kozuszek Ludwig
rok 1880
akta 15

http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... w4q8LfIBNA
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prosba o tłumaczenie akt

Post autor: el_za »

10/
Kozyra Michał, lat 37, syn nieżyjących Wojciecha i Katarzyny z d.Szafranek
Grzegorczyk Marianna, lat 19, córka Stefana (Szczepana) i Anastazji z d. Bednarskiej

15/
Kożuszek Ludwik, lat 25, syn nieżyjącego Stanisława i żyjącej Katarzyny z d. Wierzchowskiej
Myśliwiec Józefa, lat 22, córka Krzysztofa i Scholastyki z d. Mamczarz(?)

pozdrawiam
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Post autor: mirkokos »

dziekuje bardzo, a jak jeszcze dokładne daty dało sie to by było super

Pozdrawiam Miroslaw
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Byłoby super, ale podano tylko wiek, a nie dokładne daty urodzenia. Trzeba poszukać metryki urodzenia/chrztu, tam dokładna data będzie zapisana.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Post autor: mirkokos »

przepraszam mialem na mysli dokładna date slubu
Pozdrawiam
Miroslaw

Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Oto one:

10/ Milejów, 03/ 15 lutego 1887r, o 2.00 po południu;

15/ Milejów, 14/ 26 września 1880r, o 1.00 po południu;

Ela
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: mirkokos »

Mam prosbe o przetlumaczenia mi tych aktow , za ktore z gory dziekuje

Prośba jedynie o odczytanie
daty urodzenia i imion rodziców
oraz nazwiska panieńskiego matki

Kozuszek Wincenty
akta 10
rok 1887

http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... RoC0YyPhSQ

akt slubu
TUTAJ TYLKO DATA SLUBU
Kozuszek Marianna i Wojciech Sroka
akta 8
rok 1873
http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... JpZ9TFhPAw

akta urodzenia
TUTAJ TYLKO DATA URODZENIA
Szumilo Magdalena Fajsławice
akta 111
rok 1892
http://szukajwarchiwach.pl/35/1816/0/2. ... JpZ9TFhPAw


akta urodzenia
TUTAJ TYLKO DATA URODZENIA
Szumilo Bartłomiej
akta 146
rok 1894

http://szukajwarchiwach.pl/35/1816/0/2. ... 27jTBRGsnw

akt małzenstwa
daty i imion rodziców
oraz nazwiska panieńskiego matki

Schumiło Marek i Katarzyn zd, Klusek
akta 26
rok 1881
Fajsławice

http://szukajwarchiwach.pl/35/1816/0/2. ... iTsTCzyJvg

akt urodzenia
data urodzenia Marcina i od rodzicow ile lat mieli
Michalski Marcin
akta 81
rok 1871

http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... -acZcKUaNQ

z gory dziekuje i pozdrawiam

Mirosław
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Wójtowicz Józefa akta 45 rok 1892 prosze o przetłumaczenia

Post autor: mirkokos »

Mam prosbe o przetlumaczenia mi tych aktow , za ktore z gory dziekuje

Prośba jedynie o odczytanie
daty urodzenia i imion rodziców
oraz nazwiska panieńskiego matki

Wójtowicz Józefa
akta 45
rok 1892
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931

pozdrawiam

Mirosław
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Wójtowicz Józefa akta 45 rok 1892 prosze o przetłumaczenia

Post autor: el_za »

Wójtowicz Józef, syn Stanisława i Marianny Su(...), urodzony 03/ 15 marca 1892

Ela
Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

Wójtowicz Józefa akta 45 rok 1892 prosze o przetłumaczenia

Post autor: mirkokos »

dziekuje za tłumaczenia i mam pytanie
Suryś moze byc jako matka????
i czy to napewno chlopak bo na lisie miałem ze to jest Józefa

pozdrawiam
Mirosław
Pozdrawiam
Miroslaw

Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”