Strona 3 z 230

: czw 23 gru 2010, 10:21
autor: ostrowiecki
Witam Krysiu.

Rzeczywiście masz rację, zbyt krytycznie do pisarza podszedłem jego charakter pisma pozostawia
wiele do życzenia ale faktycznie trzeba się cieszyć że zapiski pozostały.

Dzięki Tobie mam kompletny tekst aktu zgonu, dziękuje i

Pozdrawiam.
Bogdan

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

: pt 21 sty 2011, 07:44
autor: Tomasz_Zmijewski
Witam, mam problem z odczytaniem dwóch słów w akcie małżeństwa z 1863 roku. Drugie to chyba zawód, a pierwsze? Pojęcia nie mam. Problem wynika z jakości zdjęcia, ale może komuś uda się odgadnąć?
Tomek
[...] zawarte zostało religijne
Małżeństwo między Felixem Dąbrowskim _____________
z Tomasza i Tekli Małżonków Dąbrowskich zrodzo
nym w Kosewku zamieszkałym _______________ lat dwadzie
ścia pięć mającym...
Obrazek

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

: pt 21 sty 2011, 09:23
autor: elżbieta
Witam
Ja odczytuję
"...w Zamościu...
...Sążniarzem..."
Pozdrawiam Elżbieta

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

: pt 21 sty 2011, 09:24
autor: Bozenna
..." w Zamosciu z Tomasza i Tekli malzonkow Dabrowskich zrodzony "...
Zawod rzeczywiscie trudny do zrozumienia, jeszcze pomysle.
Serdecznosci
Bozenna

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

: pt 21 sty 2011, 10:07
autor: Krzysztof_Wasyluk
Sążniarz, to robotnik leśny (najemny, pańszczyźniany), rozliczany w sążniach. Sążeń, to niemetryczna jednostka miary (na ogół długości równej rozpiętości ramion). Drewno w lesie ustawiano w sążnie (czyli "sągi" - 1 sąg ok. 4 m3), stąd nazwa tego zawodu. Literatura, to np. "Sylwan..." dostępny na googlebooks
http://books.google.pl/books?id=Qnc7AAA ... rz&f=false

Pozdrawiam
Krzysztof Wasyluk

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

: pt 21 sty 2011, 14:24
autor: Aftanas_Jerzy
Witam!
Sążniarz w gospodarce folwarcznej zaliczany był do oficjalistów dworskich (wolnych i nie odrabiających pańszczyzny, często zdeklasowana szlachta służebna) podobnie jak np: leśny, gumienny, polowy, karbowy.
W lasach państwowych i majorackich to wykwalifikowany pracownik leśny będący na stanie i utrzymaniu nadleśnictwa. Oto fragment tekstu z portalu "Stankiewicze..." http://www.stankiewicz.e.pl/index.php?kat=22&sub=197
"Drzewo użytkowe kupujący sam sobie przysposabia i obrabia, drzewo zaś opałowe wyrabiają znajdujący się przy urzędach leśnych i podleśnych sążniarze, którym Skarb za wyróbkę, podług cen corocznie ustanawianych, od sążnia płaci, oraz daje im pomieszkanie i nagrody pieniężne z kar leśnych przeznaczane. Sążniarze nadto używani są do posyłek służbowych z obowiązkiem donoszenia miejscowej zwierzchności o defraudacij w lasach rządowych dostrzeżonej. Dwóch jest sążniarzy posyłkowych przy osadzie nadleśniczego, a jeden przy osadzie podleśnego. Oprócz sążniarzy do wyrabiania sążni używani są najemnicy, za opłatą podług taksy leśnej od każdego sążnia."

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 16:09
autor: kamil_360
Bardzo serdecznie prosze o odczytanie aktu polskiegoŁ
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e0b ... 996da.html

Dziekuje i pozdrawiam,
Kamil

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 16:54
autor: kamil_360
sprobowalem, i wyszlo mi tyle =
Nr 107. Staszówek, Smiszek Marcin
Działo się w Staszowie dnia dwudziestego siódmego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego piątego roku o godzinie jedenaste rano (sic!). Stawili się Jan Wysolnik/Wysobnik, lat dwadzieścia osiem (?) mający, w Staszówku zamieszkały ……. Kwiatkowskiego, lat czterdzieści, i Stanisława Deki, lat trzydzieści osiem mających …..zamieszkałych,-
i okazał nam dziecię płci męskiej, jedno z bliźniąt urodzone w Staszówku dnia wczorajszego, o godzinie jedenastej w nocy.
Oświadczając, iż jest spłodzone z niego i Katarzyny z Stępniów, lat dwadzieścia osiem mającej. Żony jego. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, w dniu dzisiejszym przez księdza Hieronima Dąbrowskiego …………
Nadane zostało imię Marcin, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wałczyński Maciej, z Stępniówną Elżbietą.
Akt ten stawiającym i Śmiszkom pisać nieumiejącym przeczytawszy sami podpisaliśmy.

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 19:13
autor: marysia13
Witam
Nr 107. Staszówek, Smiszek Marcin
Działo się w Staszowie dnia dwudziestego siódmego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego piątego roku o godzinie jedenastej rano Stawili się Smiszek Jan Wyrobnik , lat dwadzieścia osiem mający, w Staszówku zamieszkały w obecności Kwiatkowskiego Wincentego , lat czterdzieści, i Stanisława Duki ? , lat trzydzieści siedem mających szwaczy? W Staszowie zamieszkałych,-
i okazał nam dziecię płci męskiej, jedno z bliźniąt urodzone w Staszówku dnia wczorajszego, o godzinie jedenastej w nocy.
Oświadczając, iż jest spłodzone z niego i Katarzyny z Stępniów, lat dwadzieścia osiem mającej. Żony jego. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, w dniu dzisiejszym przez księdza Hieronima Dąbrowskiego Wikariusza miejscowego - odbytym , nadane zostało imię Marcin, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wałczyński Maciej, z Stępniową Elżbietą.
Akt ten stawiającym i Świadkom pisać nieumiejącym przeczytawszy sami podpisaliśmy. Ks. Julian Brzozowski ? Proboszcz, Urzę Stanu Cywilnego
Marianna.

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 19:26
autor: kamil_360
Bardzo serdecznie dziekuje. Czy widziala Pani moj poprzedni post z prosba o odcztanie drugiej osoby z pomnika ? (jej danych)
Kamil

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 19:33
autor: marysia13
Witam
Prosze mówić mi po imieniu , żadna ze mnie " Pani"
Widziałam tą druga część , ale bardzo słabo widać. Ja także próbowałam poprzez odwrócenie kolorów to rozczytać, ale ciężko. Jeszcze raz spróbuję ,ale nie wiem czy coś z tego będzie. Jeżeli są tam dane jakiejś innej osoby to imie wydaje mi się,że jest napisane Marianna, ale nie mam pewności.
Pozdrawiam Marianna.

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: pt 28 sty 2011, 19:38
autor: kamil_360
tak, to by bylo logiczne, bo z drugiej strony nagrobka jest napisane, ze pochowane jest tam malzenstwo.
A daty ktos moze sobie uzupelnic poprzez wizyte w kosciele.
sadze, ze to co robie komus sie i tak przyda.
Kamil

prośba o odczytanie aktu-j.polski

: sob 29 sty 2011, 10:55
autor: Worwąg_Sławomir
Moim zdaniem "Stanisława Deski" i "szewców"

Potrzebuje pomocy w odczytaniu kilku słow .

: czw 17 mar 2011, 21:32
autor: Mielczarek_Seweryn
Prosze o pomoc w odczytaniu czterech słów z metryki urodzenia Marianny Kowalczyk


http://img291.imageshack.us/img291/6960 ... ooooow.jpg
Z gory Dziekuje za poswiecony czas

Seweryn Mielczarek



[/img]

Potrzebuje pomocy w odczytaniu kilku słow .

: czw 17 mar 2011, 21:43
autor: Magda_Rybak
...dwóch WŁOŚCIAN zamieszkałych...