par. Bidziny ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Dzień dobry,
proszę mi pomóc przetłumaczyć metryki, nr 61 i nr 62
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,201380,343
i czy to znaczy że to bliźniaki
I jeszcze jedno pytanie i prośba o tłumaczenie metryki nr 62
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,201380,302
a pytanie czy to ta sama rodzina? Jeśli tak to czemu raz jest Mistal a drugim razem Misztal .
Bardzo proszę o pomoc
Pozdrawiam
Katarzyna
Piotrowska_Agnieszka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 34
Rejestracja: śr 14 lis 2012, 13:52

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: Piotrowska_Agnieszka »

Hej,
jeśli chodzi o pisownię nazwiska to często się zdarzały takie sytuacje. Sama mam w to nazwisko w swoich korzeniach i brzmi ono różnie : Mistal, Miśtal, Misztal a jeszcze wcześniej Mysztal. Jeśli chodzi o powyższe linki to jestem przekonana, że to ta sama rodzina i w pierwszym podanym akcie urodziły się bliźnięta, ale nie jestem specjalistką w dokładnym tłumaczeniu więc może jeszcze wypowie się ktoś bardziej doświadczony.

pozdrawiam, Agnieszka
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Dziękuje Agnieszko. Poczekam jeszcze może ktoś się ulituje i mi to przetłumaczy. Bardzo ważne są dla mnie twoje wyjaśnienia
Pozdrawiam ,Katarzyna
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

to na pewno ta sama rodzina. Nazwiska zapisywano ze słuchu i nikt wtedy nie przywiązywał wielkiej wagi do pisowni.To samo można powiedzieć o wpisywanym wieku. Tutaj żona jest ta sama, wiek w przybliżeniu ok, nawet świadek powtarzający się (może z rodziny?). Można też sprawdzić kim byli inni Misztalowie/Mistalowie z akt.

61 i 61. Janowice
1. Bidziny 3/16.VII.1908 o 8-ej rano
2. Stanisław Mistal 36 lat, włościanin z Janowic
3. Andrzej Książka, 36 lat i Józef Słowik, 45 lat, włościanie rolnicy z Janowic
4. płci żeńskiej urodzone w Janowicach 1/14.VII.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małżonka Zofia z Sadajów, 27 lat
6. ZOFIA (akt 61); 6. ANNA (akt 62)
7. Jan Przebylski i Marianna Książka (akt 61)
7. Stanisław Czer...? i Barbara Mistal (akt 62)

62. Janowice
1. Bidziny 25.VII./7.VIII.1906 o 8-ej rano
2. Stanisław Misztal, 31 lat, rolnik z Janowic
3. Andrzej Książka, 32 lata i Tomasz Świątek 38 lat, rolnicy z Janowic
4. płci żeńskiej urodzone w Janowicach 17/30.VII.br o 10-ej rano
5. prawowita małż. Zofia z Sadajów 24 lata
6. GENOWEFA
7. Ignacy Misztal i Agata Zioł..owska?

Pozdrawiam,
Monika
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Proszę o pomoc

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 40
Bidziny, 16/28 maja 1899 r. o godz. 8-ej rano - Stawił się 38-letni Jakub Sadaj - włościanin, mieszkaniec wsi Jasice, w obecności 38-letniego Wojciecha Makulaka i 25-letniego Wincentego Sadaja- mieszkańców wsi Jasice i okazał dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Jasicach 15/27 maja tego roku o godz. 10-ej wieczorem z jego żony 35-letniej Katarzyny z Rogalów. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dano imię Marcjanna, a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Makulak i Marianna S...

Przepraszam za pomyłkę - to z pośpiechu :)
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Proszę o pomoc

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

DZIĘKUJE :-)
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Monika jesteś wielka. Dziękuje z całego serca.
Pozdrawiam
Katarzyna
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Re: nie kumam rosyjskiego

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Proszę przetłumaczcie mi tą metrykę.
Pozdrawiam
Katarzyna
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Re: nie kumam rosyjskiego

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 35 Jasice - Zofia Gierczak
Działo się we wsi Bidziny 22 marca/3 kwietnia 1890 r. o godz. 9-ej rano. Stawił się 39-letni Józef Gierczak zamieszkały we wsi Jasice, w obecności 23-letniego Romana Pałosza? i 50-letniego Józefa Markiewicza mieszkańców Jasic i okazał dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Jasicach wczoraj o godzinie 12-ej w nocy z jego żony 37-letniej Katarzyny z Sadajów. Dziecku na chrzcie św. w dniu dzisiejszym dano imię Zofia, a rodzicami chrzestnymi byli Jan ... i Balbina Gołąb. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Re: nie kumam rosyjskiego

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Bardzo dziękuje Aniu.
Pozdrawiam
Katarzyna
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Prosba o tlumaczenie metryki z rosyjskiego

Post autor: Tomek9877 »

Działo się w mieście Wojciechowicach 23 lipca/5 sierpnia 1900 roku o 11 rano. Stawił się osobiście Józef Sadaj 30 lat, ziemianin w Wojciechowicach zamieszkały w przytomności świadków Wojciecha Dudy 62 lata i Józefa Ząbkowskiego 40 lat, ziemian z Wojciechowic i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Wojciechowicach dnia wczorajszego o 5 rano z prawowitej jego małżonki Ewy Franciszki z Dudów 27 lat. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dnia dzisiejszego przez nas dano na imię Henryk? a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Kościołek i Marianna ? Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Katarzyno, wypisuj przy prośbie wszystkie dane, które znasz (imiona, nazwiska, miejscowości). To ułatwi nam-tłumaczom pracę.

Pozdrawiam
Tomasz
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prosba o tlumaczenie metryki z rosyjskiego

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Drugi świadek to Józef Ziółkowski :)
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Prosba o tlumaczenie metryki z rosyjskiego

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Dziękuje Wam bardzo serdecznie. Tomasz biorę twoje rady sobie do serca i będę je stosować ,bo prosić pewnie będę o tłumaczenia jeszcze nie raz .
Pozdrawiam
Katarzyna
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Prosba o tlumaczenie metryki z rosyjskiego

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Dzień dobry Wszystkim. Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryk.
1. nr 57, co wiem: Anna Sadaj ,rodzice Jakub Sadaj i Katarzyna z Rogalów, Miejscowość Jasice i Bidziny
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,201380,117
co wiem: rodzice: Józef Ziółkowski i Eleonora z Krakowiaków , miejscowość Wojciechowice ( mam nadzieje że to metryki rodzeństwa)
2.nr13 Antoni http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16851,31
3.nr158 Stanisław i tu jest miejscowość Mikułowice http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16852,29
4.nr55 Jan i tu też Mikułowice http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16852,139
5 nr 78 Franciszek http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16851,198
6 nr 173 Bolesław http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16851,121
Przepraszam że tyle tego zrozumie jeśli to będzie długo trwało .
Pozdrawiam serdecznie
Katarzyna
Sadaj_Ziółkowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 141
Rejestracja: czw 12 lis 2015, 14:41

Proszę rozwiać moje wątpliwości

Post autor: Sadaj_Ziółkowska »

Dzień dobry . Proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryk i bardzo proszę powiedzieć czy te kobiety to siostry? Imię matki brzmi podobnie ale jednak się różni . metryka akt.47
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16856,87
i metryka akt.nr 131
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16856,177
Proszę o pomoc
Pozdrawiam
Katarzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”