par. Dzierzbin, Piątek Wielki, Tubądzin, Tykadłów ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktów
Ślicznie dziękuję Henryku.
Pięknie wykonane tłumaczenie. Kiedy ja się tego nauczę. Jak na razie nieudolnie wychodzi mi odczytywanie niektórych imion.
- donchichot

- Posty: 550
- Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
- Lokalizacja: TGCP Łódź
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktów
Florentyna 73
Kucharska Katarzyna
Działo się we wsi Dębe osiemnastego/trzydziestego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Wojciech Kucharski syn zmarłej wolny chłop w Koloni Morgi Kamienskie zamieszkały trzydzieści dziewięć lat i Andrzej Dominiak zięć zmarłej wolny chłop w zagrodzie Florentyna zamieszkały czterdzieści lat i miesiąc i oświadczyli nam, że piętnastego/dwudziestego siódmego tego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej wieczorem umarła w zagrodzie Florentyna Katarzyna Kucharska (Katarzyna Kucharska) wdowa, siedemdziesiąt lat mająca, przy swojej córce we Florentynie zamieszkała, urodzona w Księstwie Poznańskim we wsi Nłec?, córka Franciszka i nie znanej z imienia matki, małżonków Fabichów już nieżyjących. Po naocznym przekonaniu się o zejściu Katarzyny Kucharskiej (Katarzyny Kucharskiej) akt ten obecnym przeczytano i tylko przez nas podpisany bo wszyscy pozostali niepiśmienni.
Ks. Garwas Proboszcz parafii Dębe
Kucharska Katarzyna
Działo się we wsi Dębe osiemnastego/trzydziestego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Wojciech Kucharski syn zmarłej wolny chłop w Koloni Morgi Kamienskie zamieszkały trzydzieści dziewięć lat i Andrzej Dominiak zięć zmarłej wolny chłop w zagrodzie Florentyna zamieszkały czterdzieści lat i miesiąc i oświadczyli nam, że piętnastego/dwudziestego siódmego tego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej wieczorem umarła w zagrodzie Florentyna Katarzyna Kucharska (Katarzyna Kucharska) wdowa, siedemdziesiąt lat mająca, przy swojej córce we Florentynie zamieszkała, urodzona w Księstwie Poznańskim we wsi Nłec?, córka Franciszka i nie znanej z imienia matki, małżonków Fabichów już nieżyjących. Po naocznym przekonaniu się o zejściu Katarzyny Kucharskiej (Katarzyny Kucharskiej) akt ten obecnym przeczytano i tylko przez nas podpisany bo wszyscy pozostali niepiśmienni.
Ks. Garwas Proboszcz parafii Dębe
Henryk
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktów
Henryku dzięki Twojemu tłumaczeniu udało mi się znaleźć akt małżeństwa moich 3xpradziadków
w projekcie Łukasza Bieleckiego.
Jeszcze raz dziękuję
Sebastian
Jeszcze raz dziękuję
Sebastian
Pozdrawiam,
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
-
Wojciech_Trzeciak
- Posty: 3
- Rejestracja: wt 28 lip 2009, 09:04
- donchichot

- Posty: 550
- Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
- Lokalizacja: TGCP Łódź
- Kontakt:
- donchichot

- Posty: 550
- Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
- Lokalizacja: TGCP Łódź
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktów
Grzegorz Gąsior, wdowiec po Józefie z domu Jasińskiej zmarłej we wsi Florentyna 16/28.05.1879r, lat 40, syn Macieja i Petroneli, urodzony we wsi Ilno?
Henryk
- donchichot

- Posty: 550
- Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
- Lokalizacja: TGCP Łódź
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktów
Morgi 12
Skrypczak Marcin z Józefą Góral
Działo się we wsi Dębe dwudziestego czwartego października/piątego listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Hudasia sześćdziesiąt lat i Wojciecha Kucharka czterdzieści lat, obaj włościanie rolnicy zamieszkali we wsi Morgi, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Marcinem Skrypczak (Marcinem Skrypczak), dwadzieścia pięć lat, kawalerem, włościaninem zamieszkałym przy matce we wsi Morgi, urodzonym we wsi Florentyna, synem nieżyjącego Jana i żony żyjącej jego Katarzyny z domu Sztangretów, włościan wsi Florentyna a Józefą Goral (Józefą Goral), panną, włościanką zamieszkałą przy siostrze we wsi Kamień, szesnaście lat, urodzoną we wsi Kamień z nieżyjących już Mikołaja i Katarzyny z domu Łukaszak małżonków Goralów, włościan, wsi Kamień. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach dziesiątego/dwudziestego drugiego, siedemnastego/dwudziestego dziewiątego października, i dwudziestego czwartego października/piątego listopada tego roku. Pozwolenie od starszej siostry jako opiekunki panny młodej obecnej przy tym akcie udzielono ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrządek odprawiony został przez niżej podpisanego proboszcza. Akt ten po przeczytaniu obecnym i świadkom niepiśmiennym przez nas tylko podpisany .
Ks. Wawrzyniec Zieliński Proboszcz Parafii Dębe
Skrypczak Marcin z Józefą Góral
Działo się we wsi Dębe dwudziestego czwartego października/piątego listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Hudasia sześćdziesiąt lat i Wojciecha Kucharka czterdzieści lat, obaj włościanie rolnicy zamieszkali we wsi Morgi, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Marcinem Skrypczak (Marcinem Skrypczak), dwadzieścia pięć lat, kawalerem, włościaninem zamieszkałym przy matce we wsi Morgi, urodzonym we wsi Florentyna, synem nieżyjącego Jana i żony żyjącej jego Katarzyny z domu Sztangretów, włościan wsi Florentyna a Józefą Goral (Józefą Goral), panną, włościanką zamieszkałą przy siostrze we wsi Kamień, szesnaście lat, urodzoną we wsi Kamień z nieżyjących już Mikołaja i Katarzyny z domu Łukaszak małżonków Goralów, włościan, wsi Kamień. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach dziesiątego/dwudziestego drugiego, siedemnastego/dwudziestego dziewiątego października, i dwudziestego czwartego października/piątego listopada tego roku. Pozwolenie od starszej siostry jako opiekunki panny młodej obecnej przy tym akcie udzielono ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrządek odprawiony został przez niżej podpisanego proboszcza. Akt ten po przeczytaniu obecnym i świadkom niepiśmiennym przez nas tylko podpisany .
Ks. Wawrzyniec Zieliński Proboszcz Parafii Dębe
Henryk
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu (rosyjski)
Dzień dobry,
Poproszę o wyłuskanie rodziców Jakuba Kwiatkowskiego, jego wieku oraz daty i miejsca śmierci.
Powinien to być mąż Nepomuceny Baklińskiej(z Baklów)
http://www.genrod.eu/jk.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Sebastian
Poproszę o wyłuskanie rodziców Jakuba Kwiatkowskiego, jego wieku oraz daty i miejsca śmierci.
Powinien to być mąż Nepomuceny Baklińskiej(z Baklów)
http://www.genrod.eu/jk.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Sebastian
Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu (rosyjski)
Jakub Kowalski, wdowiec, zm. 23 VIII 1895 o godzinie 21.00 w osadzie Staw, tamże urodzony i zamieszkały, lat 75, syn zmarłych: Grzegorza Kowalskiego i Nepomuceny Baklińskiej/??/
pozdrawiam - tomek
pozdrawiam - tomek
Ostatnio zmieniony ndz 01 lis 2009, 21:45 przez Tomek1973, łącznie zmieniany 1 raz.
- Babcia_Ela

- Posty: 213
- Rejestracja: czw 19 lip 2007, 00:04
- Lokalizacja: Warszawa
Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu?rosyjski
Sebastianie,
Jakub kwiatkowski zmarł 11/23 sierpnia 1895 roku o godz.9 wieczoren w osadzie Stawy, wdowiec lat 75,urodzony i zamieszkały w osadzie Stawy,
syn Grzegorza Kwiatkowskiego i Nepomuceny urodzonej /czyli z domu/ Baklińskiej .
Nie był więc mężem Nepomuceny Baklińskiej lecz jej synem.
Jakub kwiatkowski zmarł 11/23 sierpnia 1895 roku o godz.9 wieczoren w osadzie Stawy, wdowiec lat 75,urodzony i zamieszkały w osadzie Stawy,
syn Grzegorza Kwiatkowskiego i Nepomuceny urodzonej /czyli z domu/ Baklińskiej .
Nie był więc mężem Nepomuceny Baklińskiej lecz jej synem.
Pozdrawiam.
Ela
Ela
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu?rosyjski
Dziękuję Wam ślicznie 
Ktoś podając dane do aktu najwyraźniej bardzo namieszał. Grzegorz miał żonę Ewę Strachowską a żoną Jakuba była Nepomucena Baklińska.
pozdrawiam,
Sebastian
Ktoś podając dane do aktu najwyraźniej bardzo namieszał. Grzegorz miał żonę Ewę Strachowską a żoną Jakuba była Nepomucena Baklińska.
pozdrawiam,
Sebastian
Pozdrawiam,
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu?rosyjski
Ten ktoś, kto podawał dane do aktu to dwóch panów: Jan Lubecki lat 60 i Plociński lat 50 (niestety nie potrafię odczytać imienia)
pozdrawiam
Danka
pozdrawiam
Danka
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Re: Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu (rosyj
Witaj Sebastianie!sebastian_gasiorek pisze:Dzień dobry,
Poproszę o wyłuskanie rodziców Jakuba Kwiatkowskiego, jego wieku oraz daty i miejsca śmierci.
Powinien to być mąż Nepomuceny Baklińskiej(z Baklów)
http://www.genrod.eu/jk.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Sebastian
Zwracam Ci uwagę na to, co może mieć istotne znaczenie, bo wg cytowanego tekstu sądzisz, że Jakub Kwiatkowski powinien być mężem Nepomuceny Baklińskiej (z Baklów). Otóż jest tak, jak to zostało przetłumaczone: ...synem Grzegorza Kwiatkowskiego i Nepomuceny Baklińskiej ...
to znaczy: z Baklińskich, a nie z Baklów. Tak jest w tym akcie, ale mogła wcześniej zmienić nazwisko, tylko z jakiego? Bakle, Baklie ??
Wg zasad j. rosyjskiego, nazwisk obcych nie odmienia się, nie mają liczby mnogiej i rodzaju żeńskiego. Pisze się więc: np Grzegorz i Nepomucena Bakle, małżonkowie Kwiatkowscy.
Ta moja uwaga może mieć pewne znaczenie dla Twoich badań, dlatego ją tutaj umieszczam.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Re: Proszę o wyłuskanie kilku informacji z aktu zgonu (rosyj
Dziekuję wszystkim za odpowiedzi 
Prawidłowo raczej jest Bakliński gdyż nawet w roku 1806 występuje w takiej formie.
Jerzy podał tutaj ciekawą informację którą muszę sobie zakodować na przyszłość
pozdrawiam,
Sebastian
Prawidłowo raczej jest Bakliński gdyż nawet w roku 1806 występuje w takiej formie.
Jerzy podał tutaj ciekawą informację którą muszę sobie zakodować na przyszłość
pozdrawiam,
Sebastian
Pozdrawiam,
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)