par.Piasek Wielki, Biechów,Dobrowoda,Kurozwęki...OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt zgonu,Wincenty Fijałkowski,par. Osiek,1896

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 69, Wincenty Fijałkowski, Osiek, 1896.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/43a32a0117523414

Z góry dziękuje i pozdrawiam
Hubert
Osiek 06/07/1896 o 8:00,
Zgłaszający: Alojzy Sz...ewicz lat 33, Andrzej Ziejewski lat 52, rolnicy zam. w Osieku,
Zmarły: Wincenty Fijałkowski, zm. 03/07/1896 o 4:00 w Osieku, lat 74, syn Walentego i Magdaleny małż. Fijałkowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt zgonu, Antoni Sanecki, par. Kurozwęki, 1883

Post autor: Hubert_K »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 86, Antoni Sanecki, Kurozwęki, 1883.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cd5edb14999ac209

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt zgonu, Antoni Sanecki, par. Kurozwęki, 1883

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 86, Antoni Sanecki, Kurozwęki, 1883.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cd5edb14999ac209

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
AZ 102/1904
Kurozwęki 05/11/1883 o 9:00,
Zgłaszający: Władysław Sanecki lat 48 rolnik, Marcel? Klimkiewicz szewc lat 27, obaj zam. w Kurozwękach,
Zmarły: Antoni Sanecki, zm. 05/11/1883 o 5:00 w Kurozwękach, rolnik, lat 62, syn Pawła i Salomei zd. Golibroda małż. Saneckich, zostawił po sobie żonę Jadwigę zd. Mal...dzka?.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt ur. Józefa Korzeń, par. Piasek Wielki, 1914 - OK

Post autor: Hubert_K »

Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Józefa Korzeń, par. Piasek Wielki, 1914

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1b1380b8792424bf

Pozdrawiam i z góry dziekuję,
Hubert
Ostatnio zmieniony pn 06 kwie 2020, 16:27 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt ur. Józefa Korzeń, par. Piasek Wielki, 1914

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Józefa Korzeń, par. Piasek Wielki, 1914

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1b1380b8792424bf

Pozdrawiam i z góry dziekuję,
Hubert
Piasek Wielki 13/09/1914 o 10:00,
Ojciec: Marcin Korzeń, chłop, lat 35, zam. we wsi Piasek Wielki,
Świadkowie: Stanisław Bugdalski? lat 25, Adam Powroźnik lat 26, chłopi zam. we wsi Piasek Wielki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/09/1914 o 2:00 we wsi Piasek Wielki,
Matka: Anna zd. Zych, lat 33,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Stanisław Bugdalski? i Katrzyna Powroźnik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt śl. Marcin Korzeń i Anna Zych, par. Piasek Wlk. - OK

Post autor: Hubert_K »

Witam,

Serdecznie proszę o tłumaczenie poniższego aktu slubu pomiędzy Marcin Korzeń, a Anna Zych w par. Piasek Wielki, 1902 rok.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/06b49cf76be3596d

Z góry dziekuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Ostatnio zmieniony pn 06 kwie 2020, 16:28 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt śl. Marcin Korzeń i Anna Zych, par. Piasek Wlk., 190

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Witam,

Serdecznie proszę o tłumaczenie poniższego aktu slubu pomiędzy Marcin Korzeń, a Anna Zych w par. Piasek Wielki, 1902 rok.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/06b49cf76be3596d

Z góry dziekuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Piasek Wielki 14/05/1902 o 10:00,
Świadkowie: Mikołaj Juszczyk lat 36, Karol Nowak lat 33, rolnicy zam. we wsi Piasek Wielki,
Młody: Marcin Korzeń, wdowiec po Katarzynie Korzeń zd. Dębska zmarłej w starej Dąbrowie 24/05/1901, lat 28, syn zmarłego Mikołaja i żyjącej Marianny zd. Salicka? chłopów, ur. i zam. we wsi Paisek Wielki przy matce,
Młoda: Anna Zych, panna, lat 22, ur. i zam. we wsi Piasek Wielki przy matce, córka zmarłego Jana i żyjącej Katarzyny zd. Powroźnik chłopów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt zgonu, Mikołaj Korzeń, par. Piasek Wielki, 1877...OK

Post autor: Hubert_K »

Witam serdecznie,

Proszę o tłumaczenie poniższego aktu zgonu: Mikołaj Korzeń, par. Piasek Wielki, 1877 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1ad402c44e5f421f

Z góry dziekuję.
Pozdrawiam.
Hubert K.
Ostatnio zmieniony wt 07 kwie 2020, 08:48 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt zgonu, Mikołaj Korzeń, par. Piasek Wielki, 1877

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Witam serdecznie,

Proszę o tłumaczenie poniższego aktu zgonu: Mikołaj Korzeń, par. Piasek Wielki, 1877 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1ad402c44e5f421f

Z góry dziekuję.
Pozdrawiam.
Hubert K.
Piasek Wielki 20/05/1877 o 11:00,
Zgłaszający: Jan Bogdalski lat 60, Kacper Puszyński lat 50, rolnicy zam. we wsi Piasek Wielki,
Zmarły: Mikołaj Korzeń, zm. 18/05/1877 o 14:00, rolnik, zam. we wsi Piasek Wielki, ur. we wsi Rzegocin, syn zmarłych Stanisława Korzenia i jego żony Katarzyny zd. Bugalska, lat 36, zostawił żonę Mariannę zd. Salicka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt ur. Marianna Woźniak, par. Piasek Wielki, 1895 - OK

Post autor: Hubert_K »

Witam,
proszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia Marianny Woźniak, par. Piasek Wielki, 1895 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/579d28d76681c9d6

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Ostatnio zmieniony śr 08 kwie 2020, 07:44 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt ur. Marianna Woźniak, par. Piasek Wielki, 1895

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Witam,
proszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia Marianny Woźniak, par. Piasek Wielki, 1895 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/579d28d76681c9d6

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Piasek Wielki 30/05/1895 o 19:00,
Ojciec: Jakub Woźniak, lat 30, chłop zam. we wsi Piasek Wielki,
Świadkowie: Paweł Nafara lat 35, Jakub Bugdalski lat 42, chłopi zam. we wsi Piasek Wielki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/05/1895 o 8:00 we wsi Piasek Wielki,
Matka: Marianna zd. Curyło, lat 32,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Paweł Nafara i Julianna Zeleńska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt śl. Jan Zych i Katarzyna Powroźnik, Piasek Wlk,1877 - OK

Post autor: Hubert_K »

Witam,

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu: Jan Zych i Katarzyna Powroźnik, par. Piasek Wielki, 1877 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/252f807b3942cd30

Dziękuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Ostatnio zmieniony śr 08 kwie 2020, 17:36 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13804
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt śl. Jan Zych i Katarzyna Powroźnik, Piasek Wlk,1877

Post autor: Marek70 »

Hubert_K pisze:Witam,

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu: Jan Zych i Katarzyna Powroźnik, par. Piasek Wielki, 1877 r.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/252f807b3942cd30

Dziękuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Piasek Wielki 12/02/1877 10:00,
Świadkowie: Michał Kulik lat 48, Walenty Kruk lat 42, rolnicy zam. we wsi PIasek Wielki,
Młody: Jan Zych, lat 44, wdowiec, rolnik, ur. i zam. we wsi Piasek Wielki, syn zmarłego Adama i jego żony Katarzyny zd. Jaworska,
Młoda: Katarzyna Powrożnik, panna, córka Józefa i Reginy zd. Kucharska małż. Powrożników rolników, ur. i zam. we wsi Zalas, lat 24.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Hubert_K

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 06 lip 2017, 11:41

Akt zg. Stanisław Korzeń, m. Chinków, 1883 - OK

Post autor: Hubert_K »

Witam,

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Stanisław Korzeń, miejscowość Chinków, 1883 rok.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/17488539ba1b299a

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Hubert K.
Ostatnio zmieniony pn 13 kwie 2020, 19:17 przez Hubert_K, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt zg. Stanisław Korzeń, m. Chinków, 1883

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 21
Działo się we wsi Ostrowcach 04/16.03.1883 roku o godz. 11 po północy. Stawili się: Andrzej Król 36 lat i Wawrzyniec Zarębski 35 lat mający, chłopi gospodarze zamieszkali we wsi Chinkowie i oświadczyli: że 02/14.03 bieżącego roku o godz. 10 po północy zmarł Stanisław Korzeń, żonaty, chłop gospodarz, zamieszkały we wsi Chinkowie pod numerem 1, 36 lat mający, urodzony we wsi Żegocinie, syn zmarłych Tomasza i żony jego Franciszki Smoła. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Zofię urodzoną Jaros. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Stanisława Korzeń akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym i przez nas tylko podpisany. Ks. Tomasz Stachowicz proboszcz.

Pozdrawiam.
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”