Strona 3 z 3

Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)

: sob 13 lut 2010, 19:53
autor: AnnaSkrzypczak
Pani Krystyna- całość

"Fryderyk Wilhelm z Bożej Łaski Król Pruski. Łaskę wam Naszą Królewską ( ...itd).
Po zgłoszeniu przez (do) Urząd Skarbowy w miejscowości Męka z dnia 4.-tego Maja, właściciel zjadującego się w obrębie Urzędu młynu wodnego ( nazwa młynu Zagoda) zwący się Vincent Korzulla ( lub Korzella) chce należący do jego własności młyn sprzedać mieszkańcowi ( obywatelowi) miejscowości Schadek zwącym się Gustaw Weigner za umówioną kwotę 345 pieniędzy (tu odpowiednia waluta, przypuszczam że talar), który po naszej zgodzie będzie "dopłacony".
My uważamy Was za odpowiedzialnymi tej niedozwolonej sprzedaży i informujemy Was w jaki sposób nasz Consensus ( w rozumieniu Urząd, ale tu bardziej Prawo) ma być zachowane, w terminie 4 tygodni zapłacic ( chyba podatek lub zapłacić za kupno) A będzie Wam okazana Łaska!
Kalisz dnia 11 Lutego 1806 roku
Królewska Izba do Spraw Wojny i Skarbu ( taki dziwny XIXw. Urząd)"


A więc Pani przodek był tym kupującym lub sprzedającym i albo nie zapłacił podatku za sprzedaż ( kupno) albo nie zapłacił kupującemu... wg. mnie to pierwsze. Z dokumentu nie wynika która to sytuacja.

Pozdrawiam i miłego wieczoru!


Pozdrawiam![/quote]

Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)

: sob 13 lut 2010, 23:42
autor: kwroblewska
Witam serdecznie,

Pani Aniu dziękuje za czas poświęcony na tłumaczenie tego starego pisma. Sprawiła mi Pani radość - znam juz treść dokumentu, a jak widać wszelkie należnosci i 200lat temu trzeba było regulować :).

Pozdrawiam :k: :k: :k: :k:
Krystyna

Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)

: ndz 07 mar 2010, 21:46
autor: Kowalik-Mirosław
Witam. Proszę o przetłumaczenie odpisu aktu ślubu moich prapradziadków Andrzeja Kowalik z Rozalią Kuchta.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ee1 ... f2347.html
Pozdrawiam Mirek