par. Buczek, Kociszew, Łobudzice ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu Marcin Pająk i Zofia Woźniak, 1903r.

Post autor: Andrzej75 »

Łobudzice: nr 11 (wieś Łobudzice)
9/21 II 1881 r. o godz. 8 rano
pan młody: Kazimierz Rogut, kawaler, syn Jana i Julianny z Maliszewskich małżonków Rogutów, rolników, urodzony we wsi Anastazów, a zamieszkały przy rodzicach we wsi Pukawica, 29 l.
panna młoda: Petronela Rybak, córka zmarłego Wawrzyńca i Barbary z Baczmagów małżonków Rybaków, rolników, urodzona i zamieszkała przy matce we wsi Łobudzice, 18 l.
świadkowie: Walenty Martyniak, rolnik, 32 l.; Leon Króliczak, rolnik, 40 l.; zamieszkali we wsi Łobudzice
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym łobudzickim; tamowanie nie zaszło; umowy małżeńskiej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt ślubu - Dawidziak, rok 1777, Buczek - OK

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu ślubu Piotra Dawidziak oraz Apolonii Tylusiowej z roku 1777, miejscowość Luciejów, parafia Buczek:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298390

Z góry dziękuję!
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2019, 14:22 przez star_sailorr, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Sandra
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu - Dawidziak, rok 1777, Buczek

Post autor: Andrzej75 »

No, zbyt wielu danych to w tym akcie nie ma…

Luciejów
2 II 1777
zaślubieni: pracowici Piotr Dawidziak i Apolonia Tylusiówna
świadkowie: niepodani [tak samo jak w innych aktach]
błogosławił: Herman Wojciechowski, dominikanin
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt ślubu Pabianice, par. św. Mateusza, rok 1911

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu małżeństwa Bronisławy Anczykowskiej z Józefem Zajączkowskim, rok 1911, parafia św. Mateusza, akt numer 145:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =420&y=174

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt ur. Florentyna Anczykowska, Parzno, rok 1890

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

proszę uprzejmie o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia Florentyny Anczykowskiej, urodzonej w parafii Parzno w roku 1890:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f50374094b09f0d

A także jej siostry Franciszki, urodzonej w tej samej parafii w roku 1888:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d133504eec4a5a28

Chciałabym dowiedzieć się, jakie były dokładne daty urodzenia obu sióstr, oraz porównać informacje dotyczące wieku rodziców - Józefa Anczykowskiego i Katarzyny z Mukajów. Czy są w tych aktach podane informacje dot. pochodzenia rodziców (jaka wieś/parafia)?

Z góry dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Sandra
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt ur. Florentyna Anczykowska, Parzno, rok 1890

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Parzno 20 sierpnia/1 września 1888 roku, o godzinie 6 po południu. Stawił się osobiście Józef Anczykowski lat 36, karczmarz mieszkający na Korczunku, w obecności Józefa Mukaja lat 23 u Wojciecha Piechowicza lat 30, obu mieszkańców wsi Wola Mikorska, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało na Korczunku 18/30 sierpnia bieżącego roku, o godzinie 1 w nocy, przez ślubną jego żonę Katarzynę z Mukajów lat 28 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Franciszka, a chrzestbymi byli: Józef Mukaj i Katarzyna Jadwiszczak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
ks. A. Kruczkowski, prowadzący akta stanu cywilnego. /.../.

============================================

Działo się we wsi Parzno 16/28 września 1890 roku, o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Józef Anczykowski lat 38, robotnik mieszkający na Korczunku, w obecności Marcina Stępnia lat 44 u Wawrzyńca Szymczaka lat 40, obu robotników mieszkających na Korczunku, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało na Korczunku 8/20 września bieżącego roku, o godzinie 8 rano, przez ślubną jego żonę Katarzynę z Mukajów lat 30 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Florentyna, a chrzestnymi byli: Franciszek Tychlewski i Florentyna Kubik. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
ks. A. Kruczkowski, prowadzący akta stanu cywilnego. /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt ur. Florentyna Anczykowska, Parzno, rok 1890

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

chciałabym poprosić o tłumaczenie aktu ślubu Józefa Anczykowskiego i Katarzyny z Mukajów (zakładając, że właściwie rozszyfrowałam ich dane). Ślub odbył się w roku 1880 w parafii Parzno:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/084475fe03ffb3d1

Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt ur. Florentyna Anczykowska, Parzno, rok 1890

Post autor: star_sailorr »

Podbijam prośbę :)
Pozdrawiam,
Sandra
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Pabianice, par. św. Mateusza, rok 1911

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

1911 145 Józef Zajączkowski Władysław, Wiktoria Dembska Bronisława Anczykowska Józef, Katarzyna Mukaj Pabianice św. Mateusz

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ur. Florentyna Anczykowska, Parzno, rok 1890

Post autor: Marek70 »

Parzno 13/06/1880 o 14:00,
Świadkowie: Mateusz Trzegowski? lat 50, Ludwik Sondajewski? lat 30, obaj rolnicy ze wsi Wola Mikorska,
Młody: Józef Anczykowski, kawaler, żołnierz, lat 28, urodzony we wsi Drzy...? Wólka, zamieszkały we wsi Wierzchy Parzeńskie przy rodzicach rolnikach, syna Kazimierza i Franciszki zd. Rosińska małżonków Anczykowskich,
Młoda: Katarzyna Mukaj, panna, lat 20, urodzona i zamieszkała we wsi Wola Mikorska, córka Macieja i Agnieszki zd. Kudaj małżonków Mukaj rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Akt urodzenia Władysława Bednarek, Łobudzice 1894r.

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

chciałabym poprosić o pomoc w rozczytaniu kilku informacji z aktu urodzenia Władysławy Bednarek, ur. w roku 1894 w parafii Łobudzice:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=248732

Akt nr 85.

Chodzi o:

- dzień i miesiąc plus miejsce urodzenia
- informacje odnośnie ojca Jana Bednarka - zawód, wiek, mamy Marianny - wiek
- chrzestni/świadkowie

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Akt urodzenia Władysława Bednarek, Łobudzice 1894r.

Post autor: Marek70 »

star_sailorr pisze:Dzień dobry,

chciałabym poprosić o pomoc w rozczytaniu kilku informacji z aktu urodzenia Władysławy Bednarek, ur. w roku 1894 w parafii Łobudzice:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=248732

Akt nr 85.

Chodzi o:

- dzień i miesiąc plus miejsce urodzenia
- informacje odnośnie ojca Jana Bednarka - zawód, wiek, mamy Marianny - wiek
- chrzestni/świadkowie

Z góry dziękuję!

Łobudzice 14/10/1894 o 14:00,
Ojciec: Jan Bednarek, lat 34, robotnik z Łobudzic,
Świadkowie: Walenty Martyniak lat 44, Antoni Ferliński lat 50, obaj rolnicy z Łobudzic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/10/1894 o 14:00 w Łobudzicach,
Matka: Marianna zd. Graj, lat 24,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Walenty Martyniak i Marianna Wulkowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Re: Akt urodzenia Władysława Bednarek, Łobudzice 1894r.

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

proszę o pomoc przy rozszyfrowaniu danych małżonki Kazimierza Dłużaka, ślub 29.06.1896 w Dzbankach, par. Restarzew:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt nr 15.

Panna młoda to Marcjanna Pluta, interesuje mnie jej wiek, pochodzenie (również Dzbanki?) i świadkowie, biorąc pod uwagę, że "pan młody" ma już 76 lat (w Genetece jest jego akt urodzenia) i to jego trzeci ślub.

Dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Re: Akt urodzenia Władysława Bednarek, Łobudzice 1894r.

Post autor: star_sailorr »

Podbijam prośbę, z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”