par. Iłża, Kowala Stępocina, Radom, Skaryszew ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

PROSZĘ O TŁUMACZENIE AKT MAŁŻEŃSTWA Rosyjski

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

11. Jeżowa Wola
1. Cerekiew 1/13.II.1900 o 10-ej rano
2. Roch Masionek, 36 lat i Tomasz Fajdek, 25 lat mający, włościanie z Jeżowej Woli
3. FRANCISZEK STANIK, kawaler, urodzony w Ludwikowie, 29 lat mający, s. Mateusza i Marcjanny z Kacprzyków, włościan z Ludwikowa, zamieszkały przy rodzicach
4. ANTONINA ŻUREK, panna, urodzona w Hucie Starachowskiej, 17 lat mająca, c. zmarłego Łukasza i żyjącej Marianny z Zarembów włościan z Jeżowej Woli, zamieszkała przy matce
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i kowalskim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne matki panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

11. Wymysłów
1. Mniszek 7/20.VI.1906 o 9-ej rano
2. Michał Kierasiński, 40 lat i Jan Sokołowski, 30 lat mający, włościanie z Wymysłowa
3. JAN FRYDRYCH, wdowiec po Mariannie z Morawskich, 32 lata mający, s. Hipolita i Marianny z Cieślików, urodzony we wsi i parafii Borkowice, zamieszkały we wsi Gozd w tutejszej parafii
4. MARIANNA SOKOŁOWSKA, panna, 22 lata mająca, c. zmarłego Franciszka i Magdaleny z Chmielewskich, urodzona w Młodocinie parafia Kowala, zamieszkała w Wymysłowie przy matce
5. trzy zapowiedzi

Pozdrawiam,
Monika
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Tłumaczenia-rosyjski

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
Radom Żakowice nr 288 Seremak Józef- Słomczyńska Emilia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał.
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Tłumaczenia-rosyjski

Post autor: Tomek9877 »

288. Działo się w Radomiu 21 sierpnia/3 września 1911 roku o 6 popołudniu. Oświadczamy, że w przytomności świadków Piotra Podlasiak ? 40 lat i Lucjana Ptaszyńskiego 45 lat, w Radomiu zamieszkałych zawarte zostało dnia dzisiejszego religijne małżeństwo pomiędzy Józefem Seremakiem wdowcem po zmarłej w czerwcu roku bieżącego Stanisławie zd. Buć...Bucz...?, z Żakowic, robotnikiem, synem Pawła i żony jego Apolonii urodzonej Solecka, 31 lat, urodzony w Tczowie, a Emilią Słomczyńską panną z Radomia, służącą, córką zmarłego Kazimierza i Marianny urodzonej P....?, urodzoną w Żakowicach, 21 lat. Zapowiedzi ogłoszono w tutejszym kościele parafialnym 20, 27 sierpnia i 3 września br. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu dopełnił w tutejszym kościele parafialnym ksiądz Pankiewicz będący wikariuszem. Akt ten przystępującym i świadkom niepiśmiennym odczytano. Przeze mnie tylko podpisany.

Pozdrawiam
Tomasz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Tłumaczenia-rosyjski

Post autor: el_za »

uzupełniając, odczytuję:
świadek Piotr Podsiadło
Stanisława z d. Buczyńska
Marianna z d. Podsiadło

Ela
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Tłumaczenia-rosyjski

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Dziękuje
Proszę o przetłumaczenie Aktu chrztu nr 64 par Tczów
Józef Seremak
Chodzi mi o datę ur i ile lat mieli rodzice
Paweł Seremak i Apolonia z Soleckich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 313&y=1175
Z góry dziękuje Rafał
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Zgłoszenie narodzin dnia 2/14.III.1880r
dziecko urodzone wczoraj o godzinie 10 wieczorem.
ojciec lat 35
matka lat 25.

pozdrawiam

Ala
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie Aktu chrztu nr 74 Radom Borki.
Słomczyńska Emilia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:00 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie Aktu mał nr 8 par Tczów
Paweł Seremak Apolonia Solecka.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 13:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie Aktu nr 202.
Borki Słomczyński Kazimierz Podsiadło Marianna
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:57 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie Aktu chrztu nr 229.
Marianna Podsiadło
Z góry dziękuje Rafał.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:56 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Rafal_Poneta06

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: pn 22 cze 2009, 16:50

Post autor: Rafal_Poneta06 »

Proszę o przetłumaczenie Aktu Mał nr18
Jan Wnukowski Domicella Molga
ps chodzi mi o datę i ile lat miała panna młoda gdziesię urodziła.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 586&y=1595
Z góry dziękuje Rafał.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”