OK - Ossowscy, Wołkiewicze, Skorkowie, Polańscy, itd.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Akt ślubu, Skorek - Grodziec 1912
M, nr 61,parafia Grodziec 1912 - Kacper Skorek i Marianna Przybyłek (ślub),
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bfa35efc72
Proszę o przetłumaczenie. Niestety nie mogę wstawić linku, mam tylko skan z archiwum
Joanna
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bfa35efc72
Proszę o przetłumaczenie. Niestety nie mogę wstawić linku, mam tylko skan z archiwum
Joanna
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Akt ślubu, Skorek - Grodziec 1912 - OK
Jeszcze raz proszę o przetłumaczenie powyższego aktu
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bfa35efc72
Joanna
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bfa35efc72
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 20 gru 2019, 14:28 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13793
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Re: Akt ślubu, Skorek - Grodziec 1912
Grodziec 06/10/1912 o 16:00,Ossowska_Skorek_Joanna pisze:M, nr 61,parafia Grodziec 1912 - Kacper Skorek i Marianna Przybyłek (ślub),
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bfa35efc72
Proszę o przetłumaczenie. Niestety nie mogę wstawić linku, mam tylko skan z archiwum
Joanna
Świadkowie: Piotr Kubica lat 23 z Psar?, Franciszek Kubica lat 22 z Psar?, obaj robotnicy,
Młody: Kasper Skorek, kawaler, lat 34, syn zmarłych Szymona i Marianny zd. Gil?, ur. w parafii Przybynów?, zam. obecnie na towarowo-żelaznej drodze w Łagiszy? (może miał coś związanego z kolejami),
Młoda: Marianna Przybyłek, panna, lat 17, córka żyjących Andrzeja i Franciszki zd. Pióro?, ur. i zam. przy rodzicach w Gródkowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Akt ślubu, Przybyłek - Grodziec / Będzin 1890
M, nr 56, Grodziec 1890 - Andrzej Przybyłek i Franciszka Pióro.
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=326214b07e
Proszę o przetłumaczenie
Joanna
PS.
W alegatach do powyższego aktu jest akt urodzenia Franciszki:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=753d5494d4
Poproszę również o jego przetłumaczenie. J.
PS.
W alegatach jest też akt urodzenia Andrzeja Przybyłka (w przewadze po polsku):
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4bfbd60ec5
Czy w tekście po rosyjsku jest informacja o parafii, w której został ochrzczony? J.
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=326214b07e
Proszę o przetłumaczenie
Joanna
PS.
W alegatach do powyższego aktu jest akt urodzenia Franciszki:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=753d5494d4
Poproszę również o jego przetłumaczenie. J.
PS.
W alegatach jest też akt urodzenia Andrzeja Przybyłka (w przewadze po polsku):
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4bfbd60ec5
Czy w tekście po rosyjsku jest informacja o parafii, w której został ochrzczony? J.
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt ślubu, Przybyłek - Grodziec / Będzin 1890
Działo się we wsi Grodziec 29.10/10.11.1890 roku o godz. 11.00. Oświadczamy, że w obecności świadków Franciszka Siwczyk 34 lata ze Strzyżowic i Jana Kozery 55 lat z Grudkowa/Gródkowa, obaj gospodarze, zawarto dzisiaj sakrament małżeństwa między:
Andrzejem Przybyłek kawalerem 20 lat mającym, synem nieżyjącego Nikodema i żyjącej Katarzyny z Nowaków, urodzonym i zamieszkałym w Strzyżowicach (parafia Siemonia - z alegata) i
Franciszką Pióro panna 18 lat mającą, córką Szczepana i Wiktorii z Czaierów?, urodzoną i zamieszkałą w Grudkowie/Gródkowie.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym parafialnym i siemońskim kościołach w dniach 07/19.10, 14/26.10 i 21.10/02.11 tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński wniesiono słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi nie była zawierana. Sakramentu udzielił ksiądz Stefan Tłuchowski, wikary tej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany i przez ich niepiśmienność tylko przez nas podpisany.
Aktu urodzenia Franciszki nie ma. Ten skan to informacja proboszcza z Siemonii o wygłoszonych zapowiedziach.
Pozdrawiam.
Krystyna
Andrzejem Przybyłek kawalerem 20 lat mającym, synem nieżyjącego Nikodema i żyjącej Katarzyny z Nowaków, urodzonym i zamieszkałym w Strzyżowicach (parafia Siemonia - z alegata) i
Franciszką Pióro panna 18 lat mającą, córką Szczepana i Wiktorii z Czaierów?, urodzoną i zamieszkałą w Grudkowie/Gródkowie.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym parafialnym i siemońskim kościołach w dniach 07/19.10, 14/26.10 i 21.10/02.11 tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński wniesiono słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi nie była zawierana. Sakramentu udzielił ksiądz Stefan Tłuchowski, wikary tej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany i przez ich niepiśmienność tylko przez nas podpisany.
Aktu urodzenia Franciszki nie ma. Ten skan to informacja proboszcza z Siemonii o wygłoszonych zapowiedziach.
Pozdrawiam.
Krystyna
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1870
Z, nr 27, Dobrzejewice 1870 - Anna Ossowska.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... =317027073
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... =317027073
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1870
to jest akt zgonu Anny Olkowskiej - 4 tygodnie mającej...
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - > akt zgonu, Ossowski - Dobrzejewice 1894
Z, nr 46, Lubicz, parafia Dobrzejewice 1894 - Jan Ossowski
genealogiawarchiwach.pl - slajd 49 (nie umiem wstawić linku bezpośrednio do aktu
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =256478020
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
genealogiawarchiwach.pl - slajd 49 (nie umiem wstawić linku bezpośrednio do aktu
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =256478020
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 15 maja 2020, 11:57 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - > akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1890
Z, nr13, Lubicz, parafia Dobrzejewice 1890 - Józefa Ossowska
genealogiawarchiwach.pl - slajd 42 (nie umiem załączyć bezpośredniego linku)
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =254611685
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
genealogiawarchiwach.pl - slajd 42 (nie umiem załączyć bezpośredniego linku)
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =254611685
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 14 maja 2020, 11:35 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 2 razy.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1890
Działo się Dobrzejewicach 15/27 lutego 1890 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Jan Ossowski lat 72 i Józef Jankowski lat 40 gospodarze z Lubicza, i oświadczyli że wczoraj o godzinie 8 rano umarła w Lubiczu Józefa Ossowska z pierwszego małżeństwa Sikorska, lat 80 mająca gospodyni, urodzona w Golubiu córka już nieżyjących Franciszka i Brygidy małżonków Wołkiewiczów, zostawiając po sobie owdowiałego, wyżej wspomnianego Jana Ossowskiego. Po naocznym upewnieniu się o zgonie Józefy Ossowskiej akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. ks. W. Zieliński /.../. administrator dobrzejewickiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego.
Ostatnio zmieniony czw 14 maja 2020, 19:46 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 2 razy.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1890
Przepraszam, ale mam dodatkowe pytanie - co jest dopisane pod numerem aktu?
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK -> akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1880
Z, akt 18, Lubicz, parafia Dobrzejewice 1880 - Ossowska
Nie umiem dołączyć bezpośredniego linku - slajd 28.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =256388182
Proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
Nie umiem dołączyć bezpośredniego linku - slajd 28.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =256388182
Proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 15 maja 2020, 15:32 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
akt zgonu, Ossowska - Dobrzejewice 1890
dopisek jest wstawką do aktu (patrz zaznaczenie podobne do litery F) opisujący status świadków: gospodarze (na swoim), a niżej: poświadczam - i podpis księdza W. Zielińskiego...
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK -> akt ślubu, Sikorski - Włocławek 1871
M, Włocławek 1871 - Leon Sikorski i Władysława Kochanowicz
W genetece:
1871 akt 58
Leon Sikorski syn Pawła i Józefy z d. Wołkiewicz
Władysława Anna Kochanowicz córka Felicjana i Wiktorii z d. Kierzkiewicz
Włocławek
slajd 125:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =258549253
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
W genetece:
1871 akt 58
Leon Sikorski syn Pawła i Józefy z d. Wołkiewicz
Władysława Anna Kochanowicz córka Felicjana i Wiktorii z d. Kierzkiewicz
Włocławek
slajd 125:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =258549253
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 15 maja 2020, 04:05 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Włocławek: nr 58 (miasto Włocławek)
22 IX / 4 X 1871 r. o godz. 6 po południu
pan młody: Leon Sikorski, kawaler, pełniący obowiązki naczelnika stacji gieorgijewskiej, registrator kolegialny, urodzony w Lubiczu w powiecie lipnowskim w guberni płockiej, syn niegdyś Pawła Sikorskiego i żyjącej wdowy po nim Józefy z Wołkiewiczów, obywatelki, zamieszkałej we Włocławku, 30 l., zamieszkały w Gieorgijewsku na Kaukazie
panna młoda: Władysława Anna Kochanowicz, panna, urodzona w mieście Koninie, tejże parafii i tegoż powiatu, córka technika ubezpieczeniowego [?] Felicjana i Wiktorii z Kierzkiew[…] małżonków Kochanowiczów, zamieszkałych w mieście Włocławku, 22 l., jak widać z załączonego do tego świadectwa, zamieszkała przy rodzicach
świadkowie: ksiądz Wincenty Kochanowicz, administrator parafii Maleń [sic!], zamieszkały we wsi Maleń [sic!], 36 l.; Michał Kochanowicz, kupiec, zamieszkały we Włocławku, 33 l.
[Ślub poprzedziła tylko 1 zapowiedź, ogłoszona we włocławskim kościele parafialnym; dyspensa od 2 zapowiedzi od administratora diecezji włocławsko-kaliskiej z 25 IX 1871 r., nr 1350; pan młody otrzymał zezwolenie od naczelnika zarządu Kaukaskiego Oddziału Telegraficznego z 16 IX 1871 r., nr 4511; ojciec panny młodej, obecny osobiście przy akcie ślubnym, udzielił jej ustnego zezwolenia*; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; akt podpisany przez księdza i obecnych].
* dziwne: zezwolenie było potrzebne tylko do ukończenia 21 l.
22 IX / 4 X 1871 r. o godz. 6 po południu
pan młody: Leon Sikorski, kawaler, pełniący obowiązki naczelnika stacji gieorgijewskiej, registrator kolegialny, urodzony w Lubiczu w powiecie lipnowskim w guberni płockiej, syn niegdyś Pawła Sikorskiego i żyjącej wdowy po nim Józefy z Wołkiewiczów, obywatelki, zamieszkałej we Włocławku, 30 l., zamieszkały w Gieorgijewsku na Kaukazie
panna młoda: Władysława Anna Kochanowicz, panna, urodzona w mieście Koninie, tejże parafii i tegoż powiatu, córka technika ubezpieczeniowego [?] Felicjana i Wiktorii z Kierzkiew[…] małżonków Kochanowiczów, zamieszkałych w mieście Włocławku, 22 l., jak widać z załączonego do tego świadectwa, zamieszkała przy rodzicach
świadkowie: ksiądz Wincenty Kochanowicz, administrator parafii Maleń [sic!], zamieszkały we wsi Maleń [sic!], 36 l.; Michał Kochanowicz, kupiec, zamieszkały we Włocławku, 33 l.
[Ślub poprzedziła tylko 1 zapowiedź, ogłoszona we włocławskim kościele parafialnym; dyspensa od 2 zapowiedzi od administratora diecezji włocławsko-kaliskiej z 25 IX 1871 r., nr 1350; pan młody otrzymał zezwolenie od naczelnika zarządu Kaukaskiego Oddziału Telegraficznego z 16 IX 1871 r., nr 4511; ojciec panny młodej, obecny osobiście przy akcie ślubnym, udzielił jej ustnego zezwolenia*; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; akt podpisany przez księdza i obecnych].
* dziwne: zezwolenie było potrzebne tylko do ukończenia 21 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml