par. Kalisz ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Marianna Frajtak

Post autor: Marek70 »

Kalisz 30/04/1891 o 19:00,
Zgłąszający: Marcin Wolak 31, Marcin Lityński(?) 28, obaj robotnicy z Kalisza,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/04/1891 o 7:00 w Kaliszu,
Ojciec: Michał Frajtak, robotnik, lat 25,
Matka: Franciszka zd. Błaszczyk, lat 25,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: wyżej wspomniany Marcin Wolak i Antonina Piątkowska.

Akt opóźniony z powodu nieobecności ojca.
agacia pisze:Proszę o tłumaczenie:

nr 103
akt urodzenia - Marianna Frajtak, Kalisz, roku nie znam, a nie potrafię odczytać (dostałam dzięki uprzejmości Pani z Archiwum);

rodzice: Michał Frajtak, Franciszka Błazik/Błaszczyk

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ad78712873

z góry dziękuję i pozdrawiam Tłumacza/Tłumaczkę!
Agata
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Marianna Frajtak - II

Post autor: Marek70 »

Kalisz 15/01/1893 o 14:00,
Ojciec: Michał Frajtak, robotnik z Kalisza, lat 27,
Świadkowie: Wilhelm Frajtak 60, Stanisław Lis 36, obaj robotnicy z Kalisza,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/01/1893 o 10:00 w Kaliszu
Matka: Franciszka zd. Błazik, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Walenty Maciejewski i Barbara Gilczyńska.
agacia pisze:Proszę o tłumaczenie:

nr 12
akt urodzenia - Marianna Frajtak, Kalisz, roku nie znam, a nie potrafię odczytać (dostałam dzięki uprzejmości Pani z Archiwum);

rodzice: Michał, Franciszka Błaszczyk/Błazik

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e694b3e376

z góry dziękuję i pozdrawiam Tłumacza/Tłumaczkę!
Agata
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Jan Frajtak

Post autor: Marek70 »

Kalisz 03/06/1894 o 17:00,
Ojciec: Michał Frajtak, robotnik, stały mieszkaniec Kalisza, lat 27,
Świadkowie: Marcin Lipczyński 27, Józef Dziekański 28, obaj robotnicy z Kalisza,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/05/1894 o 22:00 w Kaliszu,
Matka: Franciszka zd. Michalak, lat 26,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Wilhelm Frajtak i Apolonia Marek.
agacia pisze:Proszę o tłumaczenie:

nr 126
akt urodzenia - Jan Frajtak, Kalisz, roku nie znam, a nie potrafię odczytać (dostałam dzięki uprzejmości Pani z Archiwum);

rodzice: Michał, Franciszka

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ae6ae17249

z góry dziękuję i pozdrawiam Tłumacza/Tłumaczkę!
Agata
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu - Marianna Frajtak

Post autor: Marek70 »

Kalisz 19/01/1892 o 15:00,
Zgłaszający: Marcin Lipczyński 25, Ludwik Smołycz(?) 32, obaj robotnicy z Tyńca,
Zmarły: Marianna Frajtak, zm. 18/01/1892 o 12:00 w Tyńcu, żyła 1 rok, ur. w Kaliszu, zam. przy rodzicach w Tyńcu, córka Michała Frajtak robotnika i jego żony Franciszki zd. Błazik.
agacia pisze:Proszę o tłumaczenie:

nr 8
akt zgonu - Marianna Frajtak, Kalisz, roku nie znam, a nie potrafię odczytać (dostałam dzięki uprzejmości Pani z Archiwum);

rodzice: Michał Frajtak, Franciszka Błaszczyk/Błazik

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3cf26fdb52

z góry dziękuję i pozdrawiam Tłumacza/Tłumaczkę!
Agata
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
agacia

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: pn 20 maja 2013, 21:38

Marianna Frajtak, akt ślubu, 1914

Post autor: agacia »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego:

Marianna Frajtak,
akt ślubu 87/1914,
parafia św. Mikołaja, Kalisz
rodzice: Michał, Franciszka z Błazików

https://www.dropbox.com/sh/o8cyd9jkd455 ... tracking=1
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Marianna Frajtak, akt ślubu, 1914

Post autor: el_za »

ślub - 11/ 24.V.1914
świadkowie - Franciszek Gorzkiewicz, l.52, szewc i Józef Gorzkiewicz, l.42, piekarz, obaj z Kalisza
młody - l.21, kawaler, piekarz, ur. i zam. Kalisz, w tut.parafii, s. Jakuba i Anny z d. Brzóskowskiej(?)
młoda - l.21, panna, służąca, ur. Kalisz, par. NMP, zam. w tut. parafii, c. Michała i Franciszki z d. Błazik, mieszkańców Gminy Wróblew
zapowiedzi - trzy
umowy nie zwarli

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”