par. Denków, Kunów, Miechów, Staszów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Kunów - Lubieniecka Kunegunda

Post autor: kamil_360 »

Dzień dobry,

czy mógłbym prosić o wypisanie najważniejszych danych z metryki nr 76 dot. Kunegundy Lubienieckiej?
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93604,85

Z góry dziękuję,
Kamil
Awatar użytkownika
Burdziński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: sob 14 lip 2012, 08:47
Lokalizacja: Lublin

prosze o przetłumaczenie

Post autor: Burdziński_Krzysztof »

Ale ten link nie otwiera się. Może ściągnij go na kompa i wstaw do postu
Osoby:Olszyński,Krajewscy,Burdziński, Kursa, Wyroślak -Chodel, Ingrunt, Przemysław i Mieczysław Leszczyński-rej.Płońska,Piętka,Murawski-Mińsk Białoruś
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

prosze o przetłumaczenie

Post autor: kamil_360 »

Sądzę że trzeba najpierw wejść na genbaze i się zalogować, dopiero potem wejść w link, bo u mnie otwiera się bez problemu a będąc teraz na telefonie nie mam możliwości ściągnąć tego tutaj
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

prosze o przetłumaczenie

Post autor: kamil_360 »

faktycznie, w Mozilla Fiefox nie działa, ale w innych przeglądarkach (u mnie Google Chrome) otwiera się bez najmniejszego problemu.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Burdziński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: sob 14 lip 2012, 08:47
Lokalizacja: Lublin

Post autor: Burdziński_Krzysztof »

Tak nagryzmolone,że ciężko jest doczytać. Jest to akt zgonu.Mało ostre zdjęcie i dlatego.
Osoby:Olszyński,Krajewscy,Burdziński, Kursa, Wyroślak -Chodel, Ingrunt, Przemysław i Mieczysław Leszczyński-rej.Płońska,Piętka,Murawski-Mińsk Białoruś
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Moze trochę lepiej.

Obrazek

Także dlatego powinno się podawać więcej danych. Po co osoba tłumacząca ma szukać informacji już znanych.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Witam,

widzę, że trochę się pozmieniało względem zasad (np. mnożenie wątkóww dziale tłumaczeń). Postaram się dostosować ;)
odnośnie podpisów, od samego początku, kiedy założyłem tu konto, mam ustawiony opis, ale on nie działa.

Tak, jest to akt zgonu.
Jedyne co wiem to: nazwisko panieńskie (Grzegorczyk); mąż: Jan Lubieniecki; parafia: Kunów

Bardzo dziękuję za okazaną mi dotychczasowo pomoc i wskazówki.

Pozdrawiam
Kamil
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:35 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Miechów, 1877, j. ros. - prośba o wypis danych z a. ślubu

Post autor: kamil_360 »

Dzień dobry,

bardzo proszę o wypisanie danych z aktu ślubu 23/1877 z par. Miechów, dot. Ludwika vel Juliana Olkuśnika i Anieli Jurkowskiej vel Zurkowskiej.
zajmuję się rodem Żurkowskich, także z Miechowa, jednak z uwagi na niekompletne księgi metrykalne z par. Miechów nie odnalazłem urodzenia Anieli.
Jedyną szansą na potwierdzenie tego, że jest to A. Żurkowska jest odczytanie danych jej rodziców, które mam nadzieję są zawarte we wspomnianym akcie, znajdującym się tutaj:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87376,74

Z góry dziękuję za Waszą pomoc!
Kamil
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6669
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 4 times

Miechów, 1877, j. ros. - prośba o wypis danych z a. ślubu

Post autor: el_za »

Aniela Jurkowska, panna, lat 17, urodzona i mieszkająca przy matce w Miechowie, córka nieżyjącego Andrzeja i żyjącej Julianny z Maciejewskich.

Ela
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

kujawa_cezary pisze:76.
Doły Biskupie
Kunegunda Lubieniecka

Działo się w Osadzie Kunów, trzeciego /piętnastego/ października tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku, o godzinie ósmej rano. Stawili się Walenty Byk lat czterdzieści i Antoni Pytel także lat czterdzieści, włościanie w Dołach Biskupich zamieszkali i oświadczyli nam że dwunastego /dwudziestego czwartego/ bieżącego miesiąca [raczej września niż października] i roku o godzinie pierwszej po południu zmarła w Dołach Biskupich Kunegunda Lubieniecka lat sześćdziesiąt, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Jana Lubienieckiego w Dołach Biskupich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kunegundy Lubienieckiej Akt ten obecnym przeczytano przez nas tylko podpisano, jako że są oni niepiśmienni.


Bardzo dziękuję za odpowiedź.
Czy mógłbym prosić o krótkie wypisanie najważniejszych danych dot. Janów Lubienieckich z akt:
13/1886: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93604,248
56/1882: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93604,198 (s. Jana i Marianny z Jaskólskich)
96/1880: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93604,179
(s. j/w)

Z góry dziękuję za pomoc
Kamil
Podpis:

(-)
Rojek_Radosław

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 12:22

Post autor: Rojek_Radosław »

13/1886 Jan miał lat 70 (według raptularz) zostawił owdowiałą żonę Barbarę

56/1882 Jan miał 5 lat ( rodzice jak napisałeś)

96/1880 Jan miał 1 rok ( rodzice jak napisałeś)

Pozdrawiam
Radek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie informacji dot. panny młodej z aktu nr 9/1893 z parafii Staszów:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1803&y=775

Szukałem tego ślubu po wielu, wielu parafiach, od 2011 r. a okazuje się, że był "pod nosem".
Mimo wszystko, postać panny młodej nadal pozostaje tajemnicza, bo w Staszowie takie nazwisko nie występuje...

Będę ogromnie wdzięczny za pomoc.

Z góry dziękuję i pozdrawiam
K. Śmieszek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6669
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 4 times

Post autor: el_za »

Tekla Maryc, lat 26, panna, córka nieżyjących Walentego i Marianny z d. Bajuro, urodzona we wsi Góra, parafii Beszowa, pow. stopnickim, mieszkająca w Staszowie

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”