par. Zagość ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Krotke Wanda, 1899, paraf. Biskupice

Post autor: Marek70 »

Biskupice 10/12/1899 o 16:00,
Ojciec: Julian Krotke, kołodziej, lat 48, zam. w Dorohuczy,
Świadkowie: Wojciech Syroka 30, Maciej Szewczuk 40, chłopi rolnicy zam. w Dorohuczy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/12/1899 o 17:00 we wsi Dorohucza,
Matka: Katarzyna zd. Dusza, lat 38,
Imię na chrzcie: Wanda,
Chrzestni: Józef Giem(?)rowicz i Marianna Nadolska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt małżenśtwa, Krotke Bronisława, 1912, Fajsławice

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie akty małżeństwa Krotke Bronisławy i Radeckiego Władysława z 1912 roku, parafia Fajsławice. Rodzice Bronisławy to: Katarzyna z d.Dusza i Julian Krotke.

Podaję link do aktu małżeństwa nr.46
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

i druga część aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 25 sty 2022, 17:35 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżenśtwa, Krotke Bronisława, 1912, paraf. Fajsławice

Post autor: Marek70 »

Fajsławice 20/10/1912 o 17:00,
Świadkowie: Zdzisław Lejman 23 organista, Jan Ślusarski 21 ...(?) pomocnik, obaj z Fajsławic,
Młody: Władysław Radecki, lat 31, kawaler, młynarz, syn Andrzeja i Emilii zd. Kępowicz(?) małż. Radeckich, ur. Gałęzowie w par. Bychawa, zam. w Fajsławicach,
Młoda: Bronisława Janina Krotke, lat 26, panna, córka Juliana i Katarzyny zd. Dusza małż. Krotke, ur. w Telatynie(?) w pow. tomaszowskim, zam. w Suchodołach przy ojcu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt małżenśtwa, Pałczyński Mieczysław, 1899, Uchanie

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie akty małżeństwa Pałczyński Mieczysław i Bielecka Waleria z 1899 roku, parafia Uchanie.

Podaję link do aktu małżeństwa nr.22

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7d8a959bab

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony pt 28 sty 2022, 20:52 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżenśtwa, Pałczyński Mieczysław, 1899, paraf. Uchanie

Post autor: Marek70 »

Uchanie 09/09/1899 o 9:00,
Świadkowie: Szczepan Zwoliński 34, Paweł Brudnowski 34, rolnicy zam. w Teratyniu,
Młody: Mieczysław Pałczyński, wdowiec, lat 38, ur. w miejscowości Lubraniec w pow. włocławskim, zam. w miasteczku Luboml, młynarz,
Młoda: Waleria Bielecka, panna, lat 34, ur. w Sokolnikach w pow. płockim, zam. przy rodzicach w folwarku Teratyn, córka Aleksandra i Józefy zd. Drygalska małż. Bieleckich.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Luboml.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt zgonu, Krotke Katarzyna, 1900, paraf. Biskupice

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Krotke zd.Dusza z 1900 roku parafia Biskupice.

Podaję link do aktu zgonu nr.159
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... Z-7D?i=692

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 01 lut 2022, 08:33 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Krotke Katarzyna, 1900, paraf. Biskupice

Post autor: Marek70 »

Biskupice 24/11/1900 o 11:00,
Zgłaszający: Ignacy Wąsikowski 35, Tomasz Paciupan(?) 40, rolnicy zam. w Dorohuczy,
Zmarły: Katarzyna Krotke, zm. 22/11/1900 o 23:00 w Dorohuczy, lat 38, ur. we wsi Winiary w par. Zagość, zam. w Dorohuczy, córka Kazimierza i Franciszki zd. Dziurka małż. Duszów, zostawiła męża Juliana Krotke.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt zgonu, Krotke Henryk, 1901, paraf. Biskupice

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Krotke Henryk syn Katarzyny zd.Dusza i Juliana Krotke z 1901 roku parafia Biskupice.

Podaję link do aktu zgonu nr.26

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8-18?i=702

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 01 lut 2022, 10:20 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Krotke Henryk, 1901, paraf. Biskupice

Post autor: Marek70 »

Biskupice 21/02/1901 o 11:00,
Zgłaszający: Ignacy Wąsikowski 33, Wojciech Syroka 32, zam. w Dorohuczy,
Zmarły: Henryk Krotke, zm. 18/02/1901 o 18:00 w Dorohuczy, lat 9, ur. w Winiarach, zam. w Dorohuczy, syn Juliana i Katarzyny zd. Dusza małż. Krotke.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt ślubu, Radecki Andrzej, 1876, paraf. Bychawa

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie akty małżeństwa Radecki Andrzej i Kępowicz Emilia z 1876 roku, parafia Bychawa.

Podaję link do aktu małżeństwa nr.29

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... X-F1?i=180

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 01 lut 2022, 10:57 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Radecki Andrzej, 1876, paraf. Bychawa

Post autor: Marek70 »

Bychawa 30/07/1876 o 14:00,
Świadkowie: Stanisław Jaroszyński 53 rolnik, Stanisław Mazurkiewicz 27 młynarz, zam. we wsi Gałęzów,
Młody: Andrzej Radecki, lat 28, kawaler, kowal, ur. we wsi Chłaniów i takiej parafi, zam. w Gałęzowie, syn zmarłych Wojciecha i jego żony Marianny, żołnierz rezerwy armii kaukaskiej 78-go Nawagińskiego/Nawaczyńskiego(?) pułku piechoty wojsk cesarstwa rosyjskiego,
Młoda: Emilia Kępowicz, panna, lat 17, ur. we wsi Niedrzwica i takiej parafi, zam. przy rodzicach w Gałęzowie, córka Franciszka Kępowicza i jego żony Ewy zd. Mądrzak gospodarzy domu zam. w Gałęzowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt ślubu, Augustowski Walery, 1903, Lublin. św.Mikoła

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Augustowski Walery (ojciec Józef, matka Rozalia zd. Wawrykiewicz) i Pałczyńska Janina (ojciec Mieczysław, matka Julia zd. Leszczyńska) z 1903 roku, Lublin parafia św Mikołaja.

Podaję link do aktu małżeństwa nr.35

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 01 lut 2022, 15:20 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Augustowski Walery, 1903, Lublin paraf. św.Mikoła

Post autor: Marek70 »

Lublin-Czwartek 10/10/1903 o 18:00,
Świadkowie: Antoni Augustowski 54 właściciel domu z Lublina, Aleksander Augustowski 48 kolonista ze wsi Łatanice(?) w pow. stopnickim,
Młody: Walery Augustowski, kawaler, lat 27, kolonista, ur. i zam. we wsi Łatanice(?) w pow. stopnickim, syn Józefa i Rozalii zd. Wawrykiewicz małż. Augustowskich,
Młoda: Janina Pałczyńska, panna, lat 18, ur. i zam. w Lublinie przy krewnych, córka Mieczysława i Julii zd. Leszczyńska małż. Pałczyńskich.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej na Czwartku i chotelskiej(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt ślubu, Migurski Józef, 1908, Lublin paraf. św.Mikoła

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Migurski Józef Faustyn (ojciec Jan, matka Kazimiera zd. Augustowska) i Pałczyńska Stefania (ojciec Mieczysław, matka Julia zd. Leszczyńska) z 1908 roku, Lublin parafia św Mikołaja.

Podaję link do aktu małżeństwa nr.18

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 01 lut 2022, 15:21 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13648
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Migurski Józef, 1908, Lublin paraf. św.Mikoła

Post autor: Marek70 »

Lublin-Czwartek 15/08/1908 o 20:00,
Świadkowie: Antoni Augustowski 60 właściciel domu, Adolf Gece 34 farbiarz, obaj z Lublina,
Młody: Józef Faustyn Migurski, lat 25, kawaler, ślusarz, ur. w par. Sokolina w guerni kieleckiej w pow. pińczowskim, zam. w Lublinie w par. tutejszej, syn Jana i Kazimiery zd. Augustowska małż. Migurskich,
Młoda: Stefania Pałczyńska, panna, lat 17, ur. w par. Luboml w guberni wołyńskiej w pow. włodzimierskim, zam. w Lublinie, córka Izydora Mieczysława i Julii zd. Leszczyńska małz. Pałczyńskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”