Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jedi4

Sympatyk
Posty: 376
Rejestracja: ndz 09 lip 2023, 16:04

Post autor: jedi4 »

Proszę o odczytanie wieku i miejsca narodzin młodej z aktu 48:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 48-049.jpg

Dziękuję
Jacob
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

lat 26, urodzona we wsi Wielka Wieś, w parafii Szadek, Guberni Kaliskiej

Ela
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 254
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:w 1903 zaczął pełnić służbę
A czy mógłbym prosić o pomoc w dosłownym tłumaczeniu? Bo ja tam widzę, że napisane jest coś w ten deseń: припяшого на военную службу 1903 года влоцлавским по воинской повинности присутствием, czyli można to tłumaczyć, że "powołany do służby wojskowej w 1903 r. przez włocławski urząd do spraw powinności wojskowej?
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
taraxacum

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: pt 22 sie 2014, 19:33
Lokalizacja: Poznań

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: taraxacum »

Hej.

Wczoraj odnalazłem w dokumentach dowodowych akt urodzenia Władysława Wiśniewskiego z parafii sw. Antoniego w 1903. Księga z tego roku się nie zachowała.

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie zapisów dot. matki.



Marcin
Ostatnio zmieniony sob 29 cze 2024, 21:27 przez taraxacum, łącznie zmieniany 1 raz.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1195
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Marcinie,
zawsze sprawdzaj dokąd prowadzi załączony przez Ciebie link...
Pozdrawiam.
Elża
taraxacum

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: pt 22 sie 2014, 19:33
Lokalizacja: Poznań

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: taraxacum »

Przepraszam.

Dziękuję za uwagę!

Poprawnie https://drive.google.com/file/d/1P2h_9k ... p=drivesdk

M.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1195
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Matka "непоименованная" - nienazwana.
Pozdrawiam.
Elża
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

miejsca urodzenia też nie ma, ogólnie Warszawa
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
taraxacum

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: pt 22 sie 2014, 19:33
Lokalizacja: Poznań

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: taraxacum »

A ojciec ? To zgłaszający Wincenty?

On uzna podczas ślubu w 1911 w parafi Bielawy (łódzkie) Władysława za syna

M.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Zgłaszający uznaje, że jest ojcem w tym podlinkowanym,
W 1911 może małżonkowie uznali przedmałżeńskie za małżeńskie?
A może (patrz niedawne przykład matka Zdzisława Maklakiewicza) kilka razy uznał?:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry. Będę wdzięczny za odczytanie imion narodzonych dzieci.
Akt 71: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403634,19
Akt 3: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403534,2

Z góry dziękuję za poświęcony czas.
Pozdrawiam, Kamil
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Mateusz
Agnieszka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Serotoninka

Sympatyk
Posty: 493
Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34

Post autor: Serotoninka »

Uprzejmie proszę o odczytanie tylko zawodów/zajęć ojców zgłaszających narodziny dzieci:

1. syn Karol, ojciec Jan Kowalik akt 19 (niestety skan jest tragicznej jakości)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1b06223f67

2. córka Józefa, ojciec Walenty Podemniak akt 84

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=6.19

Z góry serdecznie dziękuję
Ola
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

1. rolnik
2. kolonista
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Serotoninka

Sympatyk
Posty: 493
Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34

Post autor: Serotoninka »

Dziękuję za poprzednie informacje. To jeszcze tutaj, kim był pan młody Antoni z zawodu i kim była jego narzeczona (akt 6).O obojgu są wzmianki że są (...?) z Amelkowa.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... -07.jpgodu?

Pozdrawiam
Ola W.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”