Strona 217 z 230
: ndz 30 gru 2018, 21:38
autor: sbasiacz
Łazarz
pozdrawiam
Basia S
: wt 01 sty 2019, 10:43
autor: Bożyk_Adrian
Prośba o odcyfrowanie metryki:
Akt nr 29 Wola Rakowa- Marianna Bużyk. Parafia Kurowice.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =192&y=792
Działo sie we wsi Kurowicach Dnia 28 marca 1828 roku o godzinie 9 przed poludniem stawili sie bartłomiej Burzyk XXX w wsi Woli Rakowej zamieszkaly lat szescdziesiat i XXX Buzyk zamieszkala tu w wsi kurowicach lat 60(?) majacej XXX oswiadczyli ze dnia 26 bierzacego miesiaca i roku o godzinie 11 umarła MAryana Buzykowna i dajel nie jestem w stanie odczytac.
: wt 01 sty 2019, 11:03
autor: mmoonniiaa
Działo się we wsi Kurowicach dnia 28 marca 1828 roku o godzinie 9 przed południem. Stawili się Bartłomiej Burzyk komornik w wsi Woli Rakowej zamieszkały lat 60 i Kajetan Buzyk komornik tu w wsi Kurowicach zamieszkały lat 70 liczący. Obydwaj oświadczyli że w dniu 26 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 11 w nocy umarła Marianna Buzykowna w domu rodziców w wsi Woli Rakowej zamieszkała, rok jeden licząca, córka Bartłomieja i Magdaleny z Baranów małżonków Burzyków z Woli Rakowej. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Marianny Buzykownej akt ten przeczytany stawającym, z których pierwszy jest ojcem, a drugi stryjem rodzonym zmarłej przez nas został podpisany, gdyż wymienieni w akcie pisać nie umieją.
Pozdrawiam,
Monika
: wt 01 sty 2019, 11:30
autor: Bożyk_Adrian
BYć może bartłomiej i Kajetan to bracia.
: wt 01 sty 2019, 21:40
autor: Bożyk_Adrian
Wreszcie Znalazłem po 6 latach akt zgonu mojego 4xpra dziadka Filipa Bożyk. Zechciałby ktoś odczytać?
Są tam informacje o rodzicach? Akt.61.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1970&y=503
: wt 01 sty 2019, 22:30
autor: marzec_jadwiga
O rodzicach brak informacji.
Filip Bożyk wyrobnik w Jankowie zamieszkały lat 70 liczący pozostawił po sobie owdowiałą żonę Magdalenę z Kubiaków.
Jadwiga
: śr 02 sty 2019, 05:40
autor: Bożyk_Adrian
Dziękuję,
Re: Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie
: śr 02 sty 2019, 22:07
autor: Sidor
Emerald pisze:Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska drugiego męża Anieli Marianny Oleksiak z adnotacji do aktu urodzenia nr 202. O Kostrzewach w rodzinie słyszałam, o drugim mężu dowiedziałam się dopiero z tej metryki. Jan Andrzej... i mam problem z nazwiskiem.
https://i.imgur.com/otYwShG.jpg
Ja tam widzę "Jana Andrzeja Dziewę". Pierwsza litera nazwiska podobnie zapisana jak przy dacie "Dn.", druga litera jak "z" w słowie "zaślubiła". Reszta intuicyjnie

Co ciekawe jak wpiszesz do google Jan Andrzej Dziewa, to takie nazwisko i to nawet w korelacji z tymi imionami istnieje współcześnie.
Re: Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie
: czw 03 sty 2019, 22:52
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o odczytanie z karty meldunkowej miejsca zamieszkania, niektórych słów nie zrozumiem.Z góry dziękuje.
Link:
https://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19 ... SM_i-Sn1MA
Mieszkanie
31.5.29 w Warszawie ____?_____ _?_ ___?____ 65 _?_ ___?___ 14.8.31 Warszawa.
Pozdrawiam, Piotr
Re: Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie
: pt 04 sty 2019, 02:06
autor: juras
Słowa są zapisane dość wyraźnie.Każda zmiana adresu nawet krótkotrwała była odnotowywana.
Tutaj jest:31.5.29 z Warszawy {do Poznania}na św.Marcin 65[to ulica w Poznaniu] u Libichowskich [Włascicieli mieszkania] .14.8.31 powrót do Warszawy. juras
Re: Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie
: pt 04 sty 2019, 11:46
autor: 33szuwarek
Dzięki wielkie !!
Piotr
Pomoc w odczytaniu metryki jezyk polski
: pt 04 sty 2019, 14:49
autor: Hermanowska_Joanna
Witam serdecznie,
Bardzo prosze o pomoc w odczytaniu metryki ktora prawdopodobnie jest aktem urodzenia Antoniego Wasiewskiego ale niestety praktycznie co drugie slowo sprawia mi problem:
http://www.k-upload.fr/afficher-fichier ... w.jpg.html
Z gory bardzo dziekuje za pomoc
Pozdrawiam
Joanna
Pomoc w odczytaniu metryki jezyk polski
: pt 04 sty 2019, 15:17
autor: Orlik_Ala
Działo się w Świedziebni, 28 maja / 9 czerwca 1851
Antoni Waszewski urodzony w Janowie, dnia wczorajszego o godzinie siódmej w wieczór
rodzice: Antoni Waszewski, komornik w Dzierznie zamieszkały, lat 52 mający i Agnieszka z Markowskich, lat 38 mająca
chrzestni: Franciszek Makowski i Marianna Dębska
Pomoc w rozszyfrowaniu nazw miejscowości i użytego pojęcia
: sob 05 sty 2019, 02:29
autor: Aredhelaa
Witam
Potrzebuję pomocy w rozszyfrowaniu nazw miejscowości podanych w zapowiedzi przedślubnej z księgi metrykalnej Teodora Głębockiego oraz Anny de Ville z 1812r. (akt napisany w języku polskim) oraz znaczenia słowa "urodzonych" przed imieniem Karola de Ville (ponieważ jest podane bez informacji, gdzie się urodził, jest tylko informacja gdzie mieszkał i gdzie wykonywał swoją profesję) oraz nazwy pełnionej przez niego funkcji (
nieznane słowo, prawdopodobnie na "e" od "konsumpcyi podatku"). Bardzo proszę o pomoc, nie jestem w stanie rozczytać się z tego charakteru pisma. Link do aktu:
https://szukajwarchiwach.pl/29/332/0/2/ ... YBA3GioEiA
Pomoc w rozszyfrowaniu nazw miejscowości i użytego pojęcia
: sob 05 sty 2019, 02:52
autor: Sroczyński_Włodzimierz
może wpisz co widzisz ?
mieszkającą (w zapowiedziach) przed Karola
exactor
do podbnych problemów polecam specjalnie założony wątek dedykowany odczytom z języka polskiego
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-43400.phtml
a pismo piękne i czytelne:) oby wszystkie takie:)
podpisuj posty