Strona 219 z 230
: śr 04 cze 2025, 21:11
autor: m.kacprzak
Prośba o przetłumaczenie kluczowych informacji, dot. państwa młodych oraz ich rodziców. Głównie zależy mi na wieku opisanych wyżej osób
Nr 37:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 5&zoom=1.5
: śr 04 cze 2025, 23:09
autor: Marek70
Podpisuj posty choćby imieniem
Młody: kawaler, lat 23, syn Jana (chyba już +) i Katarzyna zd. Rutkowska.
Młoda: wdowa, de domo Budek, lat 33, córka Antoniego i Barbary zd. Kies(?), ur. w Ossowie w par. Okuniew.
: pt 06 cze 2025, 17:12
autor: Dobry_Duszek91
Dzień dobry,
Czy ktoś mógłby pomóc w przetłumaczeniu zdania rozpoczynającego się od momentu dat ogłoszonych zapowiedzi, jest to fragment, w którym nowożeńcy otrzymują zwolnienie od Warszawskiego Konsystorza Duchownego ale od czego było to zwolnienie? Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu tego fragmentu:
https://zapodaj.net/plik-SZnnZCCV4E
Dziękuję!
: pt 06 cze 2025, 17:52
autor: janusz59
Zezwolenie na zawarcie małżeństwa w czasie zakazanym ( Wielkanoc)
Pozdrawiam
Janusz
: wt 10 cze 2025, 11:04
autor: jedi4
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5dedd0_max
Akt 10.
Proszę o podanie miejsca narodzin młodej Michaliny z aktu oraz jej wieku
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 142b63_max
Akt 3.
Tak jak w przypadku aktu 10 tylko proszę o informacje odnośnie młodego Wacława. Dziękuję.
: wt 10 cze 2025, 15:48
autor: Dobry_Duszek91
Akt nr 10
Michalina urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Biłgoraju, 17 lat
Akt nr 3
Wacław również urodzony i zamieszkały w Biłgoraju, 27 lat
: śr 11 cze 2025, 08:11
autor: Dobry_Duszek91
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu trzech wątpliwości:
1. Czy świadkowie mieszkali przy ul. Zajęczej?
2. Czy pani młoda urodziła się
w hucie cynku Rozamundy, parafia Bytom?
3. Czy zdanie po informacji o braku umowy przedślubnej można przetłumaczyć następująco:
Oświadczyli także, że przed wstąpieniem w małżeństwo spłodzili córkę dane dzieci
niniejszym aktem małżeństwa uznają je za swoje i w oparciu o Artykuł 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego przyznają im pochodzenie i prawa prawowitych dzieci.
https://zapodaj.net/plik-mJV1AjNGEP
Z góry dziękuję za pomoc!
: śr 11 cze 2025, 21:36
autor: Krzysztof_Grzegorczyk
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu jednego słowa.
W akcie nr 353, w czwartej linijce po imieniu i nazwisku Michała Skulimowskiego a przed danymi drugiej osoby-Józefa Malika jest jeden wyraz, którego nijak nie mogę odczytać.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... b599b3_max
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Krzysztof
: śr 11 cze 2025, 23:04
autor: janusz59
a także
Pozdrawiam
Janusz
: czw 12 cze 2025, 10:13
autor: jedi4
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=147
Akt 27
Proszę o podanie wieku, stanu cywilnego oraz gdzie urodzony jest Michał - pan młody. Dziękuję
: czw 12 cze 2025, 10:35
autor: Marek70
29, kawaler, wieś Grębów w okręgu tarnobrzeskim w Galicji Austriackiej.
: czw 12 cze 2025, 10:49
autor: jedi4
Marek70 pisze:29, kawaler, wieś Grębów w okręgu tarnobrzeskim w Galicji Austriackiej.
A ta "Wolica O..." to do czego się odnosi, miejsce zamieszkania?
: czw 12 cze 2025, 10:54
autor: Marek70
zam. we wsi Wolica w par. Opole.
: pt 13 cze 2025, 09:33
autor: Dobry_Duszek91
Dobry_Duszek91 pisze:Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu trzech wątpliwości:
1. Czy świadkowie mieszkali przy ul. Zajęczej?
2. Czy pani młoda urodziła się
w hucie cynku Rozamundy, parafia Bytom?
3. Czy zdanie po informacji o braku umowy przedślubnej można przetłumaczyć następująco:
Oświadczyli także, że przed wstąpieniem w małżeństwo spłodzili córkę dane dzieci
niniejszym aktem małżeństwa uznają je za swoje i w oparciu o Artykuł 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego przyznają im pochodzenie i prawa prawowitych dzieci.
https://zapodaj.net/plik-mJV1AjNGEP
Z góry dziękuję za pomoc!
Dzień dobry,
Ponawiam swoją prośbę o pomoc i z góry dziękuję!
: pt 13 cze 2025, 12:25
autor: el_za
1/ tak, przy ul.Zajęczej 13
2/ tak, w Hucie cynku Rosamunde, parafii Bytom, nie wiem skąd wzięło się tam Wielkie Księstwo Poznańskie, bo to Śląsk
3/ tak, pochodzenie i prawa dzieci ślubnych, córki Marianny i syna Franciszka
w aneksach masz akta chrztu obojga młodych (str.264-267)
Ela