Strona 23 z 227

: ndz 29 wrz 2013, 17:59
autor: bialy20
Witam,
Sądzisz że tak się nazywała? Mam te nazwisko w innym dokumencie,ale zapisane identycznie! Przynajmniej dla mnie!
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/30c ... cfb58.html

: ndz 29 wrz 2013, 18:38
autor: ofski
Wisio
takimi kawałkami metryk nie ułatwiasz zadania

: ndz 29 wrz 2013, 18:51
autor: bialy20
Chyba w celu! Faktycznie, była z Garwolina!
Wielkie dzięki!

: pn 30 wrz 2013, 19:49
autor: Aftanas_Jerzy
Nazwisko panieńskie Wisio, a w drugim dokumencie jest Wisiow (chyba efekt zruszczania).,

: pn 30 wrz 2013, 20:08
autor: bialy20
Znalazłem metrykę z tamtych okolic, rok 1810, "stawił się Wincenty Wisio, żołnierz francuski"... Być może to tłumaczy dosyć nietypowe nazwisko.

jedno słowo rosyjski

: pn 14 paź 2013, 22:09
autor: anna-grażyna
Bardzo proszę o jedno słowo -"oglądam" i nic nie mogę wymyślić pomimo,że cały akt wyjątkowo czytelnie zapisany .
Akt 753

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 51-754.jpg

świadek : ... Michał Szumiński - młodszy ......? nadzorca

Anna Grażyna

jedno słowo rosyjski

: pn 14 paź 2013, 23:07
autor: NikaModzelewska
Aniu, to chyba okołotocznyj, a wg listy zawodów na forgenie http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 to znaczy cyrkułowy czyli dzielnicowy.

pozdrawiam

Nika

: wt 15 paź 2013, 09:23
autor: anna-grażyna
Pewnie,że tak :) czasem człowieka zaćmi.
Dzięki przeogromne.

Anna Grażyna

Jakie to słowo - jęz. rosyjski

: pn 10 mar 2014, 16:48
autor: zbigsob
Witam.
Czy ktoś z Państwa dla którego język rosyjski nie ma tajemnic potrafi przetłumaczyć słowo po wyrazie urodzony(koniec trzeciego wersu). Może tajemnica ukryta jest na marginesie którego również nie potrafię odczytać.
Bardzo, bardzo dziękuje. Sobkowski Zbigniew

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/92b ... 5051d.html

: pn 10 mar 2014, 18:38
autor: anna-grażyna
:) Każdy język ma swoje tajemnice :) czasem polskiego
też odczytać nie można

...urodzony w Ołoboku Wielkie Księstwo Poznańskie ...

Anna Grażyna

Fragment aktu slubu

: ndz 03 sie 2014, 07:24
autor: Genealog79
Witam. proszę o przetłumaczenie poniższego fragmentu aktu ślubu. Z góry bardzo dziękuje!
1.
Obrazek

2.
Obrazek[/list]

Fragment aktu slubu

: ndz 03 sie 2014, 10:12
autor: MonikaMaru
Witam,

... córką Kazimierza i Eleonory z Figlów małżonków Rendzińskich, zamieszkałym w Warszawie ul. Złota 1441 w tutejszej parafii a Rozalią Buczyńską wdową po Franciszku zmarłym w Warszawie w 1882 w parafii Przemienienia Pańskiego, służącą, 40 lat mającą, urodzoną w Rokitnie pow. warszawski, c. Jana i Agnieszki małż. Lubańskich, zamieszkałą w Warszawie ul. Chmielna 1542 w tutejszej parafii. ...

Pozdrawiam,
Monika

Wdowa do wzięcia-tłumaczenie fragmentu

: śr 13 sie 2014, 08:58
autor: Wilk_Michał
Witam.
Mam tutaj akt małżeństwa z 1876 roku-jednak interesuje mnie jedynie fragment dotyczący męża panny młodej(który zmarł).Czy ktoś może przetłumaczyć ten fragment mówiący o zmarłym pierwszym małżonku wdowy Franciszki Habiny z Głodowiczów??(może jest podane gdzie zmarł i kiedy)??
Akt nr.21:

http://zapodaj.net/4f977030cbbde.jpg.html

Pozdrawiam
Michał

Wdowa do wzięcia-tłumaczenie fragmentu

: śr 13 sie 2014, 10:58
autor: el_za
... wdową po zmarłym w Imperium Rosyjskim żołnierzu, w 12 dzień czerwca 1875r, Cyprianie Haba, jej mężu ...

pozrdawiam Ela

akt zgonu Białystok 357/1915 - jedno słowo

: czw 15 sty 2015, 19:35
autor: iwona.ciemny
Witam,
bardzo proszę o pomoc w odcyfrowaniu i przetłumaczeniu słowa poprzedzającego imię i nazwisko zmarłej (Maria Smolińska z Plewków).

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=85c8fae285

Z góry dziękuję
Iwona