par. Biała Rawska, Wysokienice, Kurzeszyn ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

leszcz pisze:
leszcz pisze:Proszę o tłumacenie

Parafia Żelazna
rok 1874
zgon 6

Paweł Michalski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Tyle udało mi się odczytać z tej kopii:

Żelazna 09/02/1874 o 22:00,
Zgłaszający: Warzyniec Kobus? lat 50, Maciej Płowczyk? lat 30, rolnicy ze wsi Kazimierzów/Kaźmirzów?,
Zmarły: Paweł Michalski, lat 66, zm. 06/02/1874 o 22:00 we wsi Kazimierzów/Kaźmirzów?, rolnik, zam. we wsi Kazimierzów/Kaźmirzów?, nieznanego (świadkom) miejsca urodzenia, syn zmarłych Jacentego i Marianny nieznanego (świadkom) nazwiska, zostawił żonę Katarzynę zd. Mikulska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Prosze o tłumaczenie

Akt zgonu rok 1888
Parafia Czerniewice

Wawrzyniec Bernaciak

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9be1df4b44b914c1
Pozdrawiam
Krystian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

leszcz pisze:Prosze o tłumaczenie

Akt zgonu rok 1888
Parafia Czerniewice

Wawrzyniec Bernaciak

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9be1df4b44b914c1
Czerniewice 04/04/1888 o 10:00,
Zgłaszający: Wincenty Kuśmirek lat 43, Feliks Haraszny/Charaszny lat 50, obaj rolnicy zam. we wsi Wielka Wola,
Zmarły: Wawrzyniec Bernaciak, zm. 01/04/1888 o 5:00 we wsi Wielka Wola, rolnik, lat 44, ur. we wsi Jasień, syn Józefa i Marianny zd. Warda, zostawił żonę Mariannę zd. Pasik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Witam
proszę o tłumaczenie
odpisu aktu urodzenia Michała Szymańskiego

Czerniewice
rok 1901
strona 22

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,235030,22
Pozdrawiam
Krystian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

leszcz pisze:Witam
proszę o tłumaczenie
odpisu aktu urodzenia Michała Szymańskiego

Czerniewice
rok 1901
strona 22

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,235030,22
Lewin 03/09/1882 o 13:00,
Ojciec: Wawrzyniec Szymański, rolnik zam. w wiosce Lewin, lat 22,
Świadkowie: Wojciech Bąk, Łukasz Czapnik, obaj rolnicy pełnoletni ze wsi Lewin,
Dziecko: chłopczyk, 02/09/1882 o 5:00 w wiosce Lewin,
Matka: Marianna zd. Wachowicz, lat 22,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Jan Skrętowski i Agnieszka Wachowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Parafia Biała Rawska
akt zgonu 148
rok 1889

Katarzyna Woszczyk córka Wojciecha Antonina Walczak

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =281&y=575
Pozdrawiam
Krystian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Biała 17/09/1889 o 12:00,
Zgłaszający: Szczepan Pachnicki 45, Jan Tazbir 63, obaj zam. w Białej,
Zmarły: Katarzyna Woszczyk, zm. 16/09/1889 o 21:00 w Białej, lat 6, ur. w Janowie, córka Wojciecha i Antoniny zd. Walczak małż. Woszczyków wyrobników z Białej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Witam,
proszę o weryfikację tłumaczenia
Ojciec Wawrzyńca Mikołaj czy Tomasz
w akcie aneksu do Małżeństwa jest syn Tomasza

Parafia Biała Rawska
Wawrzyniec Woszczyk & Agnieszka Karpińska
rok 1875
akt 45

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1612&y=0

Leszcz
kujawa_cezary pisze:45
Rokszyce
Wawrzyniec Woszczyk i Agnieszka Karpińska

Działo się w osadzie Biała piątego /siedemnastego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Jana Karpińskiego i Józefa Walczaka obu rolników pełnoletnich ze wsi Rokszyce, zawarto dziś religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Woszczyk kawalerem, wyrobnikiem, dwadzieścia dwa lata mającym, urodzonym we wsi Babsk, zamieszkałym we wsi Porady Górne, synem nieżyjącego Mikołaja i pozostającej wśród żywych Katarzyny z Białków małżonków Woszczyk, a Agnieszką Karpińską panną, dwadzieścia dwa lata mającą, urodzoną we wsi Teodozjów, zamieszkałą we wsi Rokszyce przy rodzicach, córką Jana i Marianny z Idzikowskich małżonków Karpińskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej parafii, a mianowicie: siódmego /dziewiętnastego/ września, czternastego /dwudziestego szóstego/ i dwudziestego pierwszego /trzeciego październik/. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Antoniego … miejscowego Wikarego. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
Pozdrawiam
Krystian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

A AM wpisano, że Wawrzyniec jest synem Mikołaja.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Parafia Kurzeszyn
zgon 23 z 1923 roku
Helena Kaczmarska z Woszczyk
córka Wawrzyńca i Agnieszki z d. Woszczyk

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =200&y=191
Pozdrawiam
Krystian
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Post autor: leszcz »

Inowłódz
Akt ślubu 17 rok 1893
Adam Pluciński i Aleksandra Kobuszewska

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0c6374ca376571da
Pozdrawiam
Krystian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Leszczu,

1. Podpisuj posty choćby imieniem.

2. Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml




Inowłódz 10/09/1893 o 18:00,
Świadkowie: Tomasz Serwik 48, Franciszek Zdziesiński 39, gospodarze ze wsi Królowa Wola,
Młody: Adam Pluciński, kawaler, lat 28, ur. w miejscowości i parafii Rzejowice, zam. we wsi Korytno w par. Bąkowa Góra, syn Marianny Plucińskiej niezamężnej i nieznanego ojca,
Młoda: Aleksandra Kobuszewska, panna, ur. i zam. przy rodzicach w koloni Królowa Wola, lat 20, córka "patrz indeksy" małż. Kobuszewskich z koloni Królowa Wola.

Zapowiedzi w parafiach Inowłódz i Bąkowa Góra.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

akt zgonu

Post autor: leszcz »

Proszę o tłumaczenie

akt zgonu
data 25.01.1882
Parafia Biała rawska

Marianna Szkopińska Walczak z d. Idzikowska

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7e0dfde72e8f56f5

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Podpisywanie nickiem mija się z celem.
Pozdrawiam
Krystian
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

akt zgonu

Post autor: W_Marcin »

Biała, 14/26.01 o 10:00
Zgłosili:Jakub O...szenkiewicz? 42 lata i Zwierzyński? 40 lat - rolnicy w osadzie Biała.
Zgon: wczoraj o 11:00 w osadzie Biała
Zmarła: 70 lat, żona rolnika, urodzona w osadzie Biała córka Szymona i Marianny z domu Walkiewicz małżonków Idzikiewicz. Pozostawiła owdowiałego męża Antoniego Szkopińskiego
------------
Pozdrawiam
Marcin
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”