Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.2

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Baboszewo ślub Wojciecha Tomaszewskiego

Post autor: Andrzej75 »

janusz59 pisze:PS. Jedyne pasujące słowo, które mam w głowie to prepozytura (prepositura). Zazwyczaj oznacza probostwo.
Wtedy pasuje "famulus de Pptura " , bo to znaczy "służacy na probostwie".
Ja nie mam żadnej wątpliwości: pptura to skrót praepositura (probostwo). Chodzi o kogoś, kto: 1) albo mieszkał w części wsi należącej do proboszcza; 2) albo był służącym na probostwie (plebanii).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sveron

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: sob 01 cze 2024, 21:57

Odczytanie miejsca urodzenia Józefa

Post autor: Sveron »

Dzień dobry,
Czy miejsce urodzenia Józefa to faktycznie Lipnik, Rawa Ruska?
https://zapodaj.net/plik-uvhqWlnL0K
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Józefa

Post autor: Andrzej75 »

Sveron pisze:Czy miejsce urodzenia Józefa to faktycznie Lipnik, Rawa Ruska?
Według mnie, tak napisano.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Talos

Sympatyk
Posty: 292
Rejestracja: śr 14 kwie 2021, 00:11
Lokalizacja: Gdańsk

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Józefa

Post autor: Talos »

Witam,

Jeśli jest to ukraińska Rawa Ruska, to w polskim nazewnictwie będzie to Łypnyk. Swoją drogą panna młoda z miejscowości Polichnowo (woj. kujawsko-pomorskie) wybrała sobie narzeczonego z bardzo odległego miejsca...
Pozdrawiam - Wiesław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Józefa

Post autor: Andrzej75 »

Talos pisze:Jeśli jest to ukraińska Rawa Ruska, to w polskim nazewnictwie będzie to Łypnyk
To w ukraińskim nazewnictwie byłby Łypnyk. Polska nazwa to jak najbardziej Lipnik.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/275
Talos pisze:Swoją drogą panna młoda z miejscowości Polichnowo (woj. kujawsko-pomorskie) wybrała sobie narzeczonego z bardzo odległego miejsca...
Przecież narzeczeni mieszkali w tej samej miejscowości.
Narzeczony urodził się w Lipniku, ale jakiś czas przed ślubem przeprowadził się z jednej miejscowości w Polsce do drugiej.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Bury_Anna

Sympatyk
Posty: 127
Rejestracja: sob 20 cze 2015, 19:44

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Bury_Anna »

Prośba o odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii Kluk.
Akt zgonu nr 166.
Odczytuję GALUBIŃ, ale nigdzie (na mapach, w słownikach) takiej miejscowości nie ma.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.14
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Andrzej75 »

Bury_Anna pisze:Odczytuję GALUBIŃ, ale nigdzie (na mapach, w słownikach) takiej miejscowości nie ma.
„Urodzona w Galubiń”? To byłoby niegramatyczne. Nazwa miejscowości musi być podana w miejscowniku, a nie w mianowniku.
Ja tam czytam: „urodzona w Galubiu”. Może chodzi o Golub albo Golubie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Marek70 »

Ja tam odczytuję "w Golubiu w Prusach".
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Andrzej75 »

Niestety w AM nie podano, gdzie urodziła się Anna Bibrówna:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=435003
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Bury_Anna

Sympatyk
Posty: 127
Rejestracja: sob 20 cze 2015, 19:44

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Bury_Anna »

Bardzo dziękuję za pomoc :) :k:

Golubie, powiat gołdapski.
Wsi już nie ma. Smutna historia tamtych terenów :(

Anna
Awatar użytkownika
Tadeusz_Wysocki

Członek PTG
Posty: 1051
Rejestracja: pt 23 lut 2007, 10:23
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Re: Odczytanie miejsca urodzenia Anny Marii

Post autor: Tadeusz_Wysocki »

Droga Anno,

tej wsi Golubie już nie ma, ale po to jest to forum, żeby nazwiska i wsie ożywiać, jestem zdania, że każda wieś ma i miała swoją duszę, mamy w XXI wieku różne księgi, i trzeba coś o nich powiedzieć.

Zacznijmy od wsi Golubie. Rzeczywiście wiatr historii potraktował ją okrutnie, przypominają się moje podróże po opuszczonych i zniszczonych wioskach w Bieszczadach, gdzie zostały się gdzieniegdzie tylko stare studnie i resztki domów, podobnie z tym Golubiem, bardzo cennie to pokazał ktoś w Wikipedii:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Golubie_( ... %82dapski)

Ale co mówią polskie etymologiczne księgi, np. "Nazwy Miejscowe Polski Historia Pochodzenie Zmiany" pod red. prof. Kazimierza Rymuta, IJP PAN Kraków 1999, w tomie III E-I podaje na str. 225: Golubie (2), os. dawniej wieś, suwal., gmina Dobieninki, notowana od 1564 r. jako Gollubien - źródło: Kętl. 521 ; ok. roku 1850 jako Golluben, Golubie - źródło: Szcześ-Teka 179, itd. Lit: Szcześniak, I'MT VI 38 (rozwinięcie skrótów źródeł podaje we wstępie tom I).

SGKP 1880-1902 podaje bardzo skąpo: http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/661 - tylko jedno malutkie zdanie pod p. 3.) G. niem. Gollubien, wś. pow. gołdapski. Ludność polska, ewangelicka.
Ale trzeba przyznać podaje, że to byli ewangelicy. Potwierdza to już szerszym opisem o pobliskiej Gołdapi: Gołdap: http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/667 - "Ludność prawie tylko luterska, w części mówi też po polsku (mazursku)..."

A więc zgodnie z danymi AZ: Nasielsk 28.11.1855/10.12.1855 odeszła dnia wczorajszego o godzinie 8 z rana Anna Marya Kluk 75 lat mająca (a więc ur. ok. 1780) z domu Bieber, a wiec urodzona jako Anna Marya Bieber - w Golubiu w Prusach pozostawiwszy po sobie trzech synów - dwaj stawiający Daniel, Michał, oraz August... - ANNA MARIA BIEBER pochodziła zapewne z rodziny Ewangelików.

I wreszcie, jej rodowe nazwisko z księgami polskiej etymologii: jest notowane w dawnej Polsce, np. "Nazwiska Polaków Słownik Historyczno-Etymologiczny", pod red. tego samego prof. Rymuta, PAN IJP Kraków 1999, w tomie I A-K na stronie 34 z nazwiskiem BIEBER odsyła do tej samej str. z podstawą nazwiska jako BIBER i podaje: pochodzi od j. niem. i słowa 'bóbr', w gałęzi nazwisk prócz Bieber, także Bibrich, Bibro, Bibrowicz, Bibrowski, Bibrzycki, Biborski.

Piękne miejsce Golubie i nazwisko Bieber.

Pozdrawiam serdecznie,

Tadeusz
www.narodowa.pl
mikola.piatek.gorzow.wlk

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 26 kwie 2024, 11:02

Post autor: mikola.piatek.gorzow.wlk »

Dzień dobry,
zwracam się z pytaniem, jaka to jest miejscowość?
Pozdrawiam
Mikołaj
https://zapodaj.net/plik-fUjd63QIuJ
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Tadeusz_Wysocki

Członek PTG
Posty: 1051
Rejestracja: pt 23 lut 2007, 10:23
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Post autor: Tadeusz_Wysocki »

Mikołaj,
bardzo cię proszę podaj źródło (metrykalne?, inne?), koniecznie parafię, bez tego będziemy może błądzić, a błądzenie jest...
Dzięki!
mikola.piatek.gorzow.wlk

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 26 kwie 2024, 11:02

Post autor: mikola.piatek.gorzow.wlk »

Tadeuszu,
źródłem jest księga meldunkowa z miejscowości Rosenhagen, obecnie dzielnica miasta Perleberg, wschodnie Niemcy. Wpis dot. miejsca urodzenia Leona Nejmanna, który najprawdopodobniej urodził się na terenie woj. mazowieckiego, jednak nie jestem w stanie do końca to potwierdzić, bo w żadnym innym dokumencie nie występuje jego miejsce urodzenia, a informacje pochodzą jedynie z ust członków rodziny.
Pozdrawiam :)
Mikołaj
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”