par. Bąkowa Góra, Noworadomsk, Rzejowice, Warszawa...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Czeladź - akt ślubu A. Domański

Post autor: AlicjaSurmacka »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu akt 37 parafia Czeladź między Antonim Domańskim a Pauliną Jaworek
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Alicja
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Czeladź - akt ślubu A. Domański

Post autor: AlicjaSurmacka »

Znikło w gąszczu tłumaczeń więc podbijam. Chodzi mi tylko o istotne dane z aktu ślubu (akt w poście wyżej) w tym wiek i zawód Antoniego Domańskiego

Alicja
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Święcicki Ksawery - prośba o tłumaczenie

Post autor: AlicjaSurmacka »

Witam,
Dzisiaj zwiedzałam pozostałości po wapiennikach we wsi Smotryszów w powiecie radomszczańskim. Właścicielami Smotryszewa byli Święciccy. Majątek w tym właśnie wapienniki odzyskał ponoć niedawno nieślubny syn Święcickiego, który wkrótce po odzyskaniu wszystko sprzedał. Zajrzałam do wikipedii a tam biogram Ksawerego Święcickiego ur 09.10.1895 roku w Strzałkowie parafia Radomsko i brak nr aktu urodzenia/chrztu.
Dla mnie temat na tyle interesujący, że mój pradziad Michał Kuderski zm w 1892 roku był zarządzającym w fabryce wapiennej w Smotryszewie.
Proszę zatem o przetłumaczenie aktu nr 157 z 1896 roku parafia Noworadomsk
wieś Strzałków Ksawerego Święcickiego:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Alicja
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Święcicki Ksawery - prośba o tłumaczenie

Post autor: Marek70 »

AlicjaSurmacka pisze:Witam,
.
Proszę zatem o przetłumaczenie aktu nr 157 z 1896 roku parafia Noworadomsk
wieś Strzałków Ksawerego Święcickiego:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Alicja
Noworadomsk 05/03/1896 o 16:00.
Ojciec: Ksawery Lucjan Święcicki dzierżawca Strzałkowa i tam zamieszkały,
Świadkowie: Jan Gołębiowski woźnica lat 32, Jan Porzeżyński rolnik lat 66?, obaj ze Strzałkowa,
Dziecko: chłopczyk ur. 09/10/1895 o 15:00 w Strzałkowie,
Matka: Maria Antonina zd. Wiesiołowska, lat 24,
Imię na chrzcie: Ksawery,
Chrzestni: Józef Święcicki i Paulina Skalska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Ślub - Antoni Ira i Jadwiga Moruś - Potok Złoty-OK

Post autor: AlicjaSurmacka »

Akt jest starannie napisany nie mniej jednak nie jestem pewna swojego tłumaczenia.

Antoni Ira ur. w Trzebniowie parafii Niegowa syn Kacpra i Tekli Miszczyk
Jadwiga Moruś córka Tomasza i Marianny Lampa ur w Poniku ? czy zamieszkała w Poniku ?
Nie bardzo mogę rozszyfrować co jest napisane o Jadwidze Moruś.

Akt 14 z 1877 roku parafia Potok Złoty:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Alicja
Ostatnio zmieniony pn 06 kwie 2020, 09:58 przez AlicjaSurmacka, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Ślub - Antoni Ira i Jadwiga Moruś - Potok Złoty

Post autor: Marek70 »

Potok Złoty 19/11/1877 o 12:00,
Świadkowie: Mikołaj Leśniak, Maciej Grabek, tutejsi rolnicy po lat 48,
Młody: Antoni Ira, kawaler, syn Kacpra i Tekli zd. Miszczyk małżonków rolników, ur. i zam. w wiosce Trzebniów, lat 20,
Młoda: Jadwiga Moruś, panna, córka Tomasza i Marcjanny zd. Lampa małżonków rolników, ur. i zam. w Potoku, lat 16.

Zapowiedzi w parafii tutejszej i niegowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Warwasiński - Kazachstan- akt ślubu

Post autor: AlicjaSurmacka »

Nie potrafię odszukać i skorzystać ze skanu aktu ślubu jaki jest w genetece Romana Warwasińskiego z 1917 roku z Kazachstan- Turkiestan. Informacje jakie posiadam to: Roman Warwasiński urodził się 03.08.1891 roku w Częstochowie syn Jana i Marianny z d. Gołębiowskiej, Jan w 1911 roku poślubił w Częstochowie Stefanię Oracz i prawdopodobnie w 1913 w Sosnowcu Mariannę Labus. Z przekazów rodzinnych wiedziałam, że wyjechał do Rosji i zamieszkał w Charkowie i że tam założył rodzinę.
A tu niespodzianka !!! Kto pomoże ?
https://spbarchives.ru/infres/-/archive/cgia/2292/1/437

Alicja
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Warwasiński - Kazachstan- akt ślubu

Post autor: Kamiński_Janusz »

proszę w Genetece klinąć po prawej stronie w literę "A", po otwarciu się informacji o indeksującym wysłać zapytanie na formularzu..., lub od razu skorzystać z poniżej podanego linku:

https://genealodzy.pl/user.php?op=userinfo&uname=dzicz
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Warwaszyńska z aktu zgonu - miejsce urodzenia- OK

Post autor: AlicjaSurmacka »

Proszę o przetłumaczenie z aktu zgonu Marianny Warwaszyńskiej z. Tornowskich akt 478 z 1899 roku parafia Św. Krzyża Łódź. tylko miejsce urodzenia.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =438&y=206

Alicja
Ostatnio zmieniony sob 14 lis 2020, 23:56 przez AlicjaSurmacka, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Warwaszyńska z aktu zgonu - miejsce urodzenia

Post autor: el_za »

urodzona w Austrii

Ela
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Sadowska Węgleszyn - przypisek przy akcie - OK

Post autor: AlicjaSurmacka »

Proszę o przetłumaczenie przypisku przy akcie urodzenia Anny Sadowskiej córki Konstantego i Marianny Ciesielskiej urodzonej w 1879 roku w Węgleszynie akt 42 z 1879 roku:

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,96450,13

Alicja
Ostatnio zmieniony śr 27 sty 2021, 19:48 przez AlicjaSurmacka, łącznie zmieniany 1 raz.
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

Sadowska Węgleszyn - przypisek przy akcie

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Anna Sadowska 2/15.01.1911 r. w kościele parafialnym św. Zygmunta w Częstochowie zawarła związek małżeński z Józefem Kolata.

Henryk
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Alicjo,
Zgodnie z Regulaminem (Nie dubluj, nie twórz nowego wątku, lecz postaraj się kontynuować już istniejący. ) następne prośby dotyczące tłumaczenia z j. rosyjskiego zamieszczaj tu, w Twoim temacie (ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat").
Aby odnaleźć swoje posty -> [Wejdź na Forum]->na zielonym pasku "Szukaj" -> Szukaj Autora: (wpisz swój nick) "Kategoria: Tłumaczenia"

Tytuł tematu możesz zmieniać dopisując nową parafie (w pierwszym poście), ale w tytule jest limit znaków.

Dziękujemy
w imieniu wdzięcznych moderatorów
Elżbieta
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Radomsko- Ciesielska Sojczyński akt ślubu.- Ok

Post autor: AlicjaSurmacka »

Z grubsza przetłumaczyłam ale nie bardzo sobie radzę ze szczegółami:
Noworadomsk akt 151 z 1889 roku
Wiktor Sojczyński młynarz syn Konstantego urodzony Kruszyna na młynie w Słoku Łękińsko zamieszkały lat ...... poślubił Michalinę Ciesielską córkę Michała i Józefy z Surmackich (urodzona w 1869 roku w Noworadomsku).
Proszę o przetłumaczenie tego co dotyczy Wiktora Sojczyńskiego.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Alicja
Ostatnio zmieniony ndz 31 sty 2021, 22:14 przez AlicjaSurmacka, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Radomsko- Ciesielska Sojczyński akt ślubu.

Post autor: el_za »

Wiktor Soczyński, kawaler, młynarz, zamieszkały w Łęgu, parafii Kruszyna, urodzony na młynie Słok, parafii Łękińsko, syn Marcina i Anny z d. Pytlewskiej(?), lat 24

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”