par. Brzyków, Łask, Łódź, Mikołajewice ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Tyle udało mi się odczytać. Mam nadzieję, że pomoże w dalszych poszukiwaniach.
AM 10/1914 (a nie 14/1914)
Szereszów 18/05/1914 ,
Młody: chłop Józef Staruń, kawaler, lat 25, ze wsi Wielka Wieś, parafianin szereszowski, syn Józefa i Anny zd. Pietrań małż. Staruń,
Młoda: chłopka Julia Wićko, panna, lat 21, ze wsi Przedielsk, parafianka szereszowska, córka Michała i Anastazji zd. Kunda małż. Wićko,
Świadkowie: Bolesław Staruń, Paweł Pietrań i wielu innych.
AM 5/1858
Szereszów 19/01/1858,
Młody: chłop Paweł Petrań, kawaler, lat 18, ze wsi Przedielsk, parafianin szereszowski, syn chłopów Józefa i Antoniny zd. Szczerbuk małż. Pietraniów,
Młoda: chłopka Zofia Jewczuk(?), ze wsi Przedielsk, parafianka szereszowska, córka chłopów Jerzego i Rozalii zd. Niemirowicz małż. Jewczuków,
Świadkowie: chłopi Antoni A...(?), Jan Jaroszczuk i wielu innych.
AM 10/1914 (a nie 14/1914)
Szereszów 18/05/1914 ,
Młody: chłop Józef Staruń, kawaler, lat 25, ze wsi Wielka Wieś, parafianin szereszowski, syn Józefa i Anny zd. Pietrań małż. Staruń,
Młoda: chłopka Julia Wićko, panna, lat 21, ze wsi Przedielsk, parafianka szereszowska, córka Michała i Anastazji zd. Kunda małż. Wićko,
Świadkowie: Bolesław Staruń, Paweł Pietrań i wielu innych.
AM 5/1858
Szereszów 19/01/1858,
Młody: chłop Paweł Petrań, kawaler, lat 18, ze wsi Przedielsk, parafianin szereszowski, syn chłopów Józefa i Antoniny zd. Szczerbuk małż. Pietraniów,
Młoda: chłopka Zofia Jewczuk(?), ze wsi Przedielsk, parafianka szereszowska, córka chłopów Jerzego i Rozalii zd. Niemirowicz małż. Jewczuków,
Świadkowie: chłopi Antoni A...(?), Jan Jaroszczuk i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie obu aktów. Dokładną datę urodzenia i zgonu, przyczynę śmierci. Czy akt zgonu dotyczy Józefy Starun.
Aktu zgonu Starun rok 1915 akt 19 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a6e89bda3ebe2291
oraz tłumaczenie aktu urodzenia Józefy Staruna rok 1915 akt 19 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/19ffce01a439fecf
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5c6c48497a8ccc85
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Proszę o przetłumaczenie obu aktów. Dokładną datę urodzenia i zgonu, przyczynę śmierci. Czy akt zgonu dotyczy Józefy Starun.
Aktu zgonu Starun rok 1915 akt 19 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a6e89bda3ebe2291
oraz tłumaczenie aktu urodzenia Józefy Staruna rok 1915 akt 19 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/19ffce01a439fecf
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5c6c48497a8ccc85
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Ostatnio zmieniony wt 16 lis 2021, 22:37 przez SztylerE, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
AZ 19/1915
25/04/1915 we wsi Wielka Wieś umarła Józefa Józefowna Starun, dziewczynka, żyła 3 tygodnie. (Tyle udało mi się odczytać, gdyż ta kopia jest bardzo słaba).
AU 19/1915
Szereszów 15/03/1915 chrzest,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/03/1915 we wsi Wielka Wieś,
Imię na chrzcie: Józefa,
Rodzice: chłopi regionu ...(?) Józef i Julia zd. Wićko małż. Starun,
Chrzestni: Bolesław Starun i Aniela Starun.
25/04/1915 we wsi Wielka Wieś umarła Józefa Józefowna Starun, dziewczynka, żyła 3 tygodnie. (Tyle udało mi się odczytać, gdyż ta kopia jest bardzo słaba).
AU 19/1915
Szereszów 15/03/1915 chrzest,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/03/1915 we wsi Wielka Wieś,
Imię na chrzcie: Józefa,
Rodzice: chłopi regionu ...(?) Józef i Julia zd. Wićko małż. Starun,
Chrzestni: Bolesław Starun i Aniela Starun.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów ok
Witam
Proszę o krótkie tłumaczenie aktów dotyczących dzieci Józefa i Anny Starunów. Chodzi mi o daty urodzenia, zawód ojca jeśli jest wymieniony w 3 i 4 akcie imię dziecka bo nie jestem pewna.
1) Akt urodzenia Józefa Starun rok 1889 akt 36 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5a3437ef0094ed96
2) Akt urodzenia Antoniego Staruna rok 1883 akt 11 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a1847aa9cea3313d
3) Akt urodzenia Anieli Starun rok 1885 akt 9 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fc77ab1cf33a94b5
4) Akt urodzenia ……. Starun rok 1888 akt 14 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/04026f8ebe7c5d52
5) Akt urodzenia Franciszka Starun rok 1903 akt 69 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dc63b289901357d6
6) Akt urodzenia Nikodema Starun rok 1906 akt 63 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5fecdb7f561a1ffa
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Proszę o krótkie tłumaczenie aktów dotyczących dzieci Józefa i Anny Starunów. Chodzi mi o daty urodzenia, zawód ojca jeśli jest wymieniony w 3 i 4 akcie imię dziecka bo nie jestem pewna.
1) Akt urodzenia Józefa Starun rok 1889 akt 36 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5a3437ef0094ed96
2) Akt urodzenia Antoniego Staruna rok 1883 akt 11 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a1847aa9cea3313d
3) Akt urodzenia Anieli Starun rok 1885 akt 9 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fc77ab1cf33a94b5
4) Akt urodzenia ……. Starun rok 1888 akt 14 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/04026f8ebe7c5d52
5) Akt urodzenia Franciszka Starun rok 1903 akt 69 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dc63b289901357d6
6) Akt urodzenia Nikodema Starun rok 1906 akt 63 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5fecdb7f561a1ffa
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Ostatnio zmieniony śr 17 lis 2021, 06:57 przez SztylerE, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Rodzice: Józef i Anna zd. Petran małż. Starun
Miejsce ur.: Wielka Wieś
AU 36/1889
chłopczyk Józef, ch. i ur. 01/06/1889, o. urlopowany żołnierz, ch: Paweł Petran i Ludwika Starun panna.
AU 11/1883
chłopczyk Antoni, ch. 21/02/1883, ur. 20/02/1883, o. urlopowany żołnierz, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 9/1889
dziewczynka Aniela, ch. i ur. 16/01/1889, o. urlopowany żołnierz, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 14/1888
chłopczyk Paweł, ch. 25/01/1888, ur. 24/01/1888, o. szeregowy rezerwy, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 69/1903
chłopczyk Franciszek, ch. 11/10/1903, ur. 10/10/1903, rodzice chłopi, ch: Paweł Petran i Anna Karpiej panna.
AU 63/1906
chłopczyk Nikodem, ch. 17/09/1906, ur. 15/09/1906, rodzice chłopi, ch: Paweł Petran i Marianna Jaroszuk.
Miejsce ur.: Wielka Wieś
AU 36/1889
chłopczyk Józef, ch. i ur. 01/06/1889, o. urlopowany żołnierz, ch: Paweł Petran i Ludwika Starun panna.
AU 11/1883
chłopczyk Antoni, ch. 21/02/1883, ur. 20/02/1883, o. urlopowany żołnierz, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 9/1889
dziewczynka Aniela, ch. i ur. 16/01/1889, o. urlopowany żołnierz, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 14/1888
chłopczyk Paweł, ch. 25/01/1888, ur. 24/01/1888, o. szeregowy rezerwy, ch: chłopi Paweł Petran i Katarzyna Karpiej żona Wincentego.
AU 69/1903
chłopczyk Franciszek, ch. 11/10/1903, ur. 10/10/1903, rodzice chłopi, ch: Paweł Petran i Anna Karpiej panna.
AU 63/1906
chłopczyk Nikodem, ch. 17/09/1906, ur. 15/09/1906, rodzice chłopi, ch: Paweł Petran i Marianna Jaroszuk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów ok
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Anna ?? rok 1862 akt 117 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8daf9cba9b98e6b8
https://www.fotosik.pl/zdjecie/039659e94efd0374
oraz aktu urodzenia Józefa Starun rok 1858 akt 90 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c14a19caabb523a7
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01c226ea5dcb135c
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Anna ?? rok 1862 akt 117 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8daf9cba9b98e6b8
https://www.fotosik.pl/zdjecie/039659e94efd0374
oraz aktu urodzenia Józefa Starun rok 1858 akt 90 Parafia Szereszewo
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c14a19caabb523a7
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01c226ea5dcb135c
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Ostatnio zmieniony pt 19 lis 2021, 16:39 przez SztylerE, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
ch. 23/12/1862 Szereszów,
ur. 22/12/1862 we wsi Przedzielsk,
Dziecko: dziewczynka Anna,
Rodzice: chłopi Paweł i Anna małż. Petran,
Chrzestni: chłopi Józef Semaszko i ...(?).
ch. 15/12/1858 Szereszów,
ur. 14/12/1858 we wsi Wielka Wieś,
Dziecko: chłopczyk Józef,
Rodzice: chłopi Paweł i Helena zd. Rogacz małż. Starun,
Chrzestni: chłopi Ignacy Bogdanowicz i Eudokią Rogacz panną.
ur. 22/12/1862 we wsi Przedzielsk,
Dziecko: dziewczynka Anna,
Rodzice: chłopi Paweł i Anna małż. Petran,
Chrzestni: chłopi Józef Semaszko i ...(?).
ch. 15/12/1858 Szereszów,
ur. 14/12/1858 we wsi Wielka Wieś,
Dziecko: chłopczyk Józef,
Rodzice: chłopi Paweł i Helena zd. Rogacz małż. Starun,
Chrzestni: chłopi Ignacy Bogdanowicz i Eudokią Rogacz panną.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów ok
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu prapraprababki Agnieszki Gałeckiej z domu Blank Skrzynno 1888 nr 21
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 19-022.jpg
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu prapraprababki Agnieszki Gałeckiej z domu Blank Skrzynno 1888 nr 21
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 19-022.jpg
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska
Ostatnio zmieniony pt 19 lis 2021, 17:37 przez SztylerE, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Skrzynno 15/04/1888 o 11:00,
Zgłaszający: Ludwik Sikorski 60, Seweryn Dobrzański 70, właściciele domów zam. w Skrzynnie,
Zmarły: Agnieszka Gałecka zd. Blank, zm. 13/04/1888 o 21:00 w Skrzynnie, lat 86, wdowa, zam. w Skrzynnie, córka zmarłych Józefa Blanka i jego żony Marianny zd. zgłaszającym nie wiadomo.
Zgłaszający: Ludwik Sikorski 60, Seweryn Dobrzański 70, właściciele domów zam. w Skrzynnie,
Zmarły: Agnieszka Gałecka zd. Blank, zm. 13/04/1888 o 21:00 w Skrzynnie, lat 86, wdowa, zam. w Skrzynnie, córka zmarłych Józefa Blanka i jego żony Marianny zd. zgłaszającym nie wiadomo.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
