Strona 25 z 41

Re: Tłumaczenie z łaciny zawodu

: czw 02 kwie 2020, 17:48
autor: W_Marcin
Andrzej75 pisze:Może np. skryba nie wiedział, jak jest po łacinie sędzianka (córka sędziego) i wpisał to, co mu przyszło do głowy?
Całkiem prawdopodobne. Ojciec tej osoby tytułowany był przy okazji jej chrztu 27.03.1760 jako "camerarius":
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=437812

Co to za zawód?

: sob 04 kwie 2020, 19:50
autor: maciej.grabowski
Dzień dobry,
czy mogę prosić o odczytanie i przetłumaczenie zawodu Antoniego i Józefy Tybińskich

Akt nr 7: https://szukajwarchiwach.pl/53/3298/0/1 ... U-leCfppQw

Dziękuję.

Co to za zawód?

: sob 04 kwie 2020, 20:14
autor: Andrzej75
Stan i zawód ojca: kucharz dworski

Co to za zawód?

: sob 04 kwie 2020, 20:32
autor: maciej.grabowski
Dziękuję

Co to za zawód?

: wt 07 kwie 2020, 11:37
autor: matidran
Dzień dobry
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu nr 10 na lewej karcie
Zygmunt Ksawery Wrzak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=281668
Po pierwsze - co może znaczyć słówko przed imieniem jego ojca Juliana?
Po drugie co znaczy zapis w rubryczce Conditio?
Po trzecie - ojciec jest wymieniony jako Officialis i dalej jest p... i jakby coś przechodziło do rubryczki Condito - nie mogę tego rozszyfrować
Pomóżcie proszę
Mateusz

: wt 07 kwie 2020, 16:48
autor: Andrzej75
1. Wystarczyło wpisać w Google: dnus site:genealodzy.pl
Wyszedłby np. taki wynik:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 612#517612
Albo:
https://ornatowski.com/tlumaczenie-teks ... ko-polski/

2. przełożony przy ekonomii.

3. priv. — czyli, jak nietrudno się domyślić, pryw[atny]

: wt 07 kwie 2020, 17:27
autor: matidran
Serdecznie dziękuję. I jeszcze za ten fajny link do ornatowski.com
Panie Andrzeju, a jak Pan myśli jaki jest sens tego
officialis priv? Co to mogło oznaczać?
pozdrawiam
Mateusz

: wt 07 kwie 2020, 17:39
autor: Andrzej75
matidran pisze:jaki jest sens tego officialis priv?
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-O.phtml
„Officialis privatus” to ‘oficjalista prywatny’.

: śr 08 kwie 2020, 20:52
autor: Szczepansky
Parafia Kossów, 1808
Przy zgonie Marianny jest zapis stanu jako "Advocati" ,Kossów. Znalazłem, że Advocat to Wójt, ale nie wiem czy to sensowne tłumaczenie?

Obrazek

: śr 08 kwie 2020, 20:55
autor: Andrzej75
Szczepansky pisze:Znalazłem, że Advocat to Wójt, ale nie wiem czy to sensowne tłumaczenie?
advocati Kossov[iensis] — wójta kossow[skiego] (czyli pewnie byłą żoną wójta)

: śr 08 kwie 2020, 22:08
autor: matidran
Andrzej75 pisze:
matidran pisze:jaki jest sens tego officialis priv?
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-O.phtml
„Officialis privatus” to ‘oficjalista prywatny’.
Dziękuję!!!!!

: czw 09 kwie 2020, 01:17
autor: Szczepansky
Bardzo Dziękuję

Pozdrawiam
Kuba

: pt 10 kwie 2020, 12:45
autor: Smak_Michal
Dzień dobry,

Czy ktoś w swoich poszukiwaniach natknął się na taki skrót zawodu szpitalnego jak tutaj ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 7-92HN?i=7
Chodzi o Andrzeja Badowskiego s. Piotra i Agaty Leszko
Proszę o pomoc.
Smak Michał

: pt 10 kwie 2020, 21:02
autor: Andrzej75
Smak_Michal pisze:skrót zawodu szpitalnego jak tutaj ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 7-92HN?i=7
To nie jest skrót i to nie jest zawód szpitalny.
„Avi ex hospitali Żarnoviensi” to ‘dziady (dziad i baba) ze szpitala żarnowskiego’.
O dziadach szpitalnych:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-19707.phtml

: pt 10 kwie 2020, 21:54
autor: Smak_Michal
Dziękuję bardzo za tak szybką odpowiedź.
Pozdrawiam