Strona 27 z 230
znaczenie słów
: pn 20 mar 2017, 07:51
autor: carmilla
Witam,
mam prośbę o wyjaśnienie jaka jest różnica pomiędzy słowem крестьянин a земледелец w zapisach metrykalnych.
z góry bardzo dziękuję,
Kamil
znaczenie słów
: pn 20 mar 2017, 08:00
autor: ryszard_1463
крестьянин to włościanin, wieśniak, mieszkaniec wsi
земледелец to rolnik, chłop, gospodarz rolny
słowo znaczenie
: pn 20 mar 2017, 09:00
autor: carmilla
Witam,
w akcie zgonu, parafia ewangelicka przy nazwisku zmarłego jest słowo, którego nie mogę odczytać. Proszę o pomoc.
dla mnie to brzmi niezrozumiale: до???вотник
Czy te nazwisko brzmi Jemke? to ewangelicy
Dziękuję,
Kamil
słowo znaczenie
: pn 20 mar 2017, 09:24
autor: ryszard_1463
Proszę o cały akt, chodzi o więcej "materiału porównawczego", można zamazać inne nazwiska i nazwy miejscowości czy nawet daty jeżeli to tajemnica. Ważne też żeby grafika była w przyzwoitej rozdzielczości bo to w moim przypadku ma duże znaczenie przy "rozszyfrowywaniu" tekstu.
tłumaczenie terminu
: pn 20 mar 2017, 10:56
autor: Kamiński_Janusz
żołnierz rezerwy (pospolitego ruszenia) pierwszej kategorii, czekający na pobór w celu uzupełnienia, w razie potrzeby, części stałej armii.
pierwsza kategoria składała się głównie z mężczyzn mających za sobą ukończoną służbę wojskową - do 43 roku życia dla szeregowych i podoficerów, do 50 lat dla oficerów młodszych rangą lub do 55 lat dla starszych.
znaczenie terminu
: pn 20 mar 2017, 23:44
autor: carmilla
Witam,
proszę o wyjaśnienie terminu шляхтить хозяин użytego do określenia zawodu w akcie urodzenia
Kamil
znaczenie terminu
: wt 21 mar 2017, 00:01
autor: Sroczyński_Włodzimierz
w AU nie określano "zawodu", to duże uproszczenie
za duże:)
a użycie tego konkretnego (linkuj!) zależy od okresu, miejsca, regionu, osoby sporządzającej akt etc
wyjęcie określenia z dokumentu nie ma sensu..tzn ma taki sam jak wpisanie do słownika on-line- tyle samo mniej więcej się dowiesz
słowa
: wt 21 mar 2017, 08:22
autor: carmilla
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu podkreślonych na czerwono słów.
dziękuję
Kamil

: wt 21 mar 2017, 09:16
autor: ryszard_1463
Nie udało mi się odczytać tego pierwszego słowa (słów), drugie to Daniel (Даніилъ), a to trzecie to Emke a nie Jemke bo w nazwisku Jelonek "je" wygląda troche inaczej dlatego obstawiam, że tutaj mamy "E". Może by sie dało rozszyfrować ten pierwszy z zaznaczonych wyraz gdyby zerknąć do innych aktów pisanych tą samą ręką.
znaczenie terminu
: wt 21 mar 2017, 09:31
autor: ryszard_1463
Ostatnio tłumaczyłem akt ślubu, Podlasie 1892 rok i było tam określenie "дворянъ хозяевъ" co przetłumaczyłem jako "szlachciców zagrodowych".
prośba o zawód z aktu ślubu Majdan Krynicki - ok
: sob 01 kwie 2017, 18:26
autor: Bialas_Malgorzata
chodzi mi o zawód pana młodego i to co przy nim jest napisane
pozdrawiam
Małgorzata:)
prośba o zawód z aktu ślubu ponownie
: wt 11 kwie 2017, 19:52
autor: Jan.k_c
dd
słowo
: pn 19 cze 2017, 12:21
autor: carmilla
witam,
w dokumencie występuje taki zapis: piszę to tak jak jest w oryginale
солдат предольчительно отпускны
nigdzie nie mogę znaleźć znaczenia tego środkowego słowa
http://www.fotoszok.pl/upload/00cab52e.jpg
proszę o pomoc
dziękuję kamil
słowo
: wt 20 cze 2017, 13:29
autor: MonikaMaru
Podejrzewam, że zapisujący miał problem z rosyjskim. W tym małym wycinku już jeden błąd widać - zamiast "отпускны " powinno być "отпускный".
Może wpisał dziwne słowo, o które pytasz, a powinno być - продолжительно отпускный, co oznaczałoby zwolniony długotrwale/ na dłuższy czas i treść miałaby sens.
słowo
: ndz 25 cze 2017, 09:47
autor: carmilla
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwy banku. Urzędnik ???? banku zamieszkały w Warszawie.
Jakiego banku?
http://www.fotoszok.pl/upload/ba9b2521.jpg
dziękuję
Kamil