Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Sobiecka_Ola

- Posty: 20
- Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
- Kontakt:
Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu
Dzień dobry, Mam serdeczną prośbę o przetłumaczenie nazwy zawodu z załączonego zdjęcia. Poradziłam sobie z początkiem i końcem : заведующий .............. Piotrawin, ale środkowego słowa nie umiem przetłumaczyć.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e4e729c713f5bb94
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e4e729c713f5bb94
Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu
dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sobiecka_Ola

- Posty: 20
- Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
- Kontakt:
Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź 
-
Łuniewska_Ewa

- Posty: 426
- Rejestracja: wt 17 mar 2015, 19:15
Jaki to zawód
https://www.fotosik.pl/zdjecie/767ddcab6a3897e2 Proszę o pomoc w przetłumaczeniu jaki zawód mz Franciszek Olkiewicz zgłaszający narodziny syna.
Pozdrawiam. Łuniewska Ewa.
Pozdrawiam. Łuniewska Ewa.
-
K_Zochniak

- Posty: 168
- Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
- Lokalizacja: Warszawa
Jaki to zawód
мљльникъ (mielnik) - młynarz
pozdrawiam KZ
pozdrawiam KZ
- Kozłowska_Elżbieta

- Posty: 50
- Rejestracja: pt 04 sty 2013, 21:05
- Lokalizacja: Warka
Jaki to zawód
Witam. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zawodów :
прикащик
надставщик
наследник
пиньщик
пипьщик
исдельщик стекла
Tylko прикащик potrafi pisać. Pozostali są niepiśmienni.
Pozostałe osoby występujące w aktach zawierających powyższe zawody) są wyrobnikami, parobkami bądź chłopami rolnikami (поземепьный крестьянинъ) . Przy osobach pełniących w/w zawody określone jest tylko skąd pochodzą – np. наследник с Вопи Борецкой.
Pozdrawiam. Kozłowska Elżbieta
прикащик
надставщик
наследник
пиньщик
пипьщик
исдельщик стекла
Tylko прикащик potrafi pisać. Pozostali są niepiśmienni.
Pozostałe osoby występujące w aktach zawierających powyższe zawody) są wyrobnikami, parobkami bądź chłopami rolnikami (поземепьный крестьянинъ) . Przy osobach pełniących w/w zawody określone jest tylko skąd pochodzą – np. наследник с Вопи Борецкой.
Pozdrawiam. Kozłowska Elżbieta
Te słowa są jasne:
приказчик — 1. subiekt; 2. oficjalista
пильщик — tracz, piłowy
издельщик стекла - wytwórca szkła
Błąd w zapisie albo odczytaniu:
пиньщик — ma być "пильщик" (jw.)
Te słowa wprawdzie istnieją, ale niezbyt pasują na określenia zawodów:
наследник — spadkobierca, następca
надставщик — ten, który coś nadsztukowuje
приказчик — 1. subiekt; 2. oficjalista
пильщик — tracz, piłowy
издельщик стекла - wytwórca szkła
Błąd w zapisie albo odczytaniu:
пиньщик — ma być "пильщик" (jw.)
Te słowa wprawdzie istnieją, ale niezbyt pasują na określenia zawodów:
наследник — spadkobierca, następca
надставщик — ten, który coś nadsztukowuje
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Kozłowska_Elżbieta

- Posty: 50
- Rejestracja: pt 04 sty 2013, 21:05
- Lokalizacja: Warka
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzeciego słowa (częściowy właściciel ............. we wsi)
https://zapodaj.net/a86e6cadbdcbe.jpg.html
Pozdrawiam
Paweł
https://zapodaj.net/a86e6cadbdcbe.jpg.html
Pozdrawiam
Paweł
Pozdrawiam,
Paweł
Paweł
-
TomekPioro
- Posty: 8
- Rejestracja: czw 17 maja 2018, 09:01
Pomocy
Akt małżeństwa zawarty w Zbuczynie nr 93/1858 Krasuski Feliks z Józefą Biardzką - jest w skorowidzu a nie mogę znaleźć samego aktu. Kto pomoże?
Link poniżej: https://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/ ... 5#tabSkany
Tomek Pioro
Akt małżeństwa zawarty w Zbuczynie nr 93/1858 Krasuski Feliks z Józefą Biardzką - jest w skorowidzu a nie mogę znaleźć samego aktu. Kto pomoże?
Link poniżej: https://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/ ... 5#tabSkany
Tomek Pioro
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zawodu ojca.
https://zapodaj.net/c6417d9f02426.png.html
Dziękuję
Marianna
https://zapodaj.net/c6417d9f02426.png.html
Dziękuję
Marianna
Może parobek (батракъ)? Zakładając, że litery "а" są dziwnie napisane.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
