Strona 28 z 35

akt mał. 1881. OK

: śr 28 wrz 2022, 15:32
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 14 z 1881 USC Storchnest

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f64ec16228
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4053778654

Pozdrawiam!
Sylwester

akt mał. 1881

: śr 28 wrz 2022, 21:17
autor: Malrom
Akt ślubu nr 14
USC Storchnest, 28.05.1881,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni celem
zawarcia ślubu,

woźnica /der Kutscher/ Thomas Anders,
znana osoba /dla urzędnika,
katolik,
ur. 18.12.1856 Górzno, Kreis Fraustadt,
zam. Graetz, Kr. Fraustadt,
syn fornala /der Fornal/ Adalbert Anders i jego żony
Antonie ur. Jankowska zamieszkali w Graetz.

2. służąca /die Magd/ , Margaretha Kaliski,
też znana,
katoliczka,
ur. 31.10.1856 w Kankel, Kreis Fraustadt,
zam. Graetz,
córka włodarza/rządcy na majątku/ ekonoma /der Voigt/ Simon Kaliski
i jego żony Marianna ur. Skrzypczak, ostatnio zamieszkałych w Kankel i tam zmarłych.

Świadkowie, osoby znane,

3. karczmarz, oberżysta, /der Gastwirth/ Stanislaus Grocholski,
lat 57, zam. Storchnest
4. mieszkaniec /der Einwohner/ Adalbert Schardt,
lat 38, zam. Storchnest.

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali zaślubieni
jako prawowici małżonkowie.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona położyła
odręczne znaki +++, natomiast pozostali podpisali tak:

Thomas Anders,
+++,
Albert Schardt,
Grocholski

Urzędnik: nieczytelne

Mąż zmarł. USC Storchnest, nr aktu zgonu 27/1941

Pozdrawiam
Roman M.

akt mał. 1893. OK

: czw 29 wrz 2022, 17:16
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 26 z 1893 roku Walentego Stachowskiego i Marii Wozniak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 08339a2415
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cfb1937386
Jakie jest nazwisko rodowe Marii, ponieważ w późniejszych aktach podaje nazwisko rodowe Kaliska?!
Pozdrawiam!
Sylwester

akt ur. 1875. OK

: czw 29 wrz 2022, 17:18
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 27 z 1875 roku. Czy w akcie jest podany ojciec dziecka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1685a02b06
Pozdrawiam!
Sylwester

akt ur. 1875.

: czw 29 wrz 2022, 21:48
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 27,
USC Garzyn, 26.01.1875,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
poprzez znaną mi osobę fornala Franciszka Wozniak został uznany/uwiarygodniony,

fornal/der Fornal/ Anton Wozniak
zam. Kociugi,
katolik,

i zgłosił, że niezamężna /unverehelichte/ Susanna Wozniak,
katoliczka,
zam. w Kociugi,

w Kociugi w mieszkaniu zgłaszającej 24.01.1875 po południu
o godzinie 3 urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało
imię Marianna.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Antoni Wozniak

Urzędnik Stanu Cywilnego: Zygmunt Szołdrski

Zgodność odpisu z Głównym Rejestrem Urodzeń poświadczam
Garzyn, 26.01.1875, urzędnik: Zygmunt Szołdrski.

Ojciec dziecka nie podany.

Pozdrawiam
Roman M.

akt mał. 1893

: czw 29 wrz 2022, 22:41
autor: Malrom
Akt ślubu nr 26,
USC Garzyn, 29.06.1893,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem
zawarcia slubu,

1. gospodarz /der Wirtyh/ Valentin Stachowiak,
osoba znana,
katolik,
ur. 14.01.1864 Czarkowo, Kreis Gostyn,
zam. Czarkowo,
syn gospodarza /der Wirth/ Joseph Stachowiak i jego żony
Nepomucena ur. Jankowska, zamieszkałych Czarkowo.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Marie Marianna Wosniak,
znana osoba,
katoliczka,
ur. 21.01.1875 Kociugi, Kreis Lissa,
zam. Kociugi,
córka niezamężnej /unverehelichte/ Susanna Wosniak,
zamężna za rządcę/ekonoma/ włodarza /der Vogt/ , raczej nie wójta/ też Vogt/ Martin Kaliski,
zamieszkałych Kociuga.

Świadkowie, znani

3. fornal /der Fornal/ Michael Mikołajczak,
lat 29, zam. Kociugi, Kr. Lissa,

4. robotnik /der Arbeiter/Jackob Klich,
lat 46, zam. Garzyn, Kreis Lissa.

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali prawowitymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Walenty Stachowski,
Marianna Stachowska geborene Wozniak,
Michał Mikołajczak,
Jakob Klich.

Mąż zmarł 30.11.1941 nr aktu zgonu 82/1941 w USC Punitz -Stadt
Żona zmarła 7.03.1944, nr aktu zgonu 22/1944 w USC Punitz-Stadt

Urzędnik USC w zastępstwie: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.

akt zg. z 1911 roku. OK

: ndz 02 paź 2022, 16:22
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 120 z 1911 roku Jadwigi Merta
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 16b01853ed
Pozdrawiam!
Sylwester

akt zg. z 1911 roku

: ndz 02 paź 2022, 19:55
autor: Malrom
Akt zgonu nr 120,
USC Garzyn, 13.12.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana osoba,

robotnik /der Arbeiter/ Adalbert Kaliski,
zam. Pawlowitz,
i zgłosił, że wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Hedwig Merta,,
lat 71, katoliczka,
zam. Pawlowitz,
ur. Robczysko,

zamężna była ze zmarłym już robotnikiem Philipp Merta ostatnio
zamieszkałego w Pawlowitz,

córka robotnika Gregor Szablewski i jego żony Franziska urodzonej Kruszunek,
oboje są już zmarli i ostatnio mieszkali w Pawlowitz,

w Pawlowitz w mieszkaniu zgłaszającego 12.12.1911 po południu o 11.30
zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Adalbert Kaliski

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.

akt mał. 1879. OK

: pn 03 paź 2022, 16:06
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 1 z 1879 roku USC Storchnest Leo Wawrzyniak i Susanne Wozniak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c5f211a3d5
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 63e8d000bc
Pozdrawiam!
Sylwester

akt mał. 1879

: pn 03 paź 2022, 21:05
autor: Malrom
Akt ślubu nr 1,
USC Storchnest, 20.01.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik dzienny /der Tagearbeiter/ Leo Wawrzyniak,
znany /urzędnikowi/, katolik,
ur. 6.06.1854 Storchnest, Kreis Fraustadt,
zam. Storchnest,
syn w Storchnest zmarłego robotnika Jacob Wawrzyniak
i jego jeszcze żyjącej żony Barbara ur. Kurowska zamieszkałej
w Storchnest.

2. służąca /die Dienstmagd/ Susanna Wozniak,
też znana, katoliczka,
ur. 11.11.1846 Kociugi, Kr. Fraustadt,
zam. Saake Dominium /posiadłość, dobra szlacheckie/, Kreis Lissa,
córka w Kociugi zmarłego komornika /der Komorniker/ Bartholomaeus Wozniak
i jego żony Ursula ur. Pendius? ostatnio zamieszkałej w Kociugi.

Swiadkowie, znani,

3. dniówkarz /der Tagelöhner/ Anton Wawrzyniak,
lat 30, zam. Storchnest,

4. dniówkarz Casper Walenciak,
lat 50, zam. Storchnest.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności Casper Wozniak
opatrzył dokument odręcznymi znakami, natomiast pozostali stawający podpisali tak:

Leo Wawrzyniak,
Zuzanna Warzynak ! geb. Wozniak,
Anton Wawrzyniak,
+++

Urzędnik: nieczytelne

Pozdrawiam
Roman M.

akt zg. z 1882 r.. OK

: sob 22 paź 2022, 17:48
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 88 z 1882 r. Apolonii Biedaszewskiej
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0c6d7dc4b2
Pozdrawiam!
Sylwester

akt zg. z 1882 r.

: sob 22 paź 2022, 20:15
autor: Malrom
Akt zgony nr 88,
USC Garzyn, 29.07.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, o tożsamości znanej,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Sophia Wróblewska ur. Kaliska,
zam. Pawlowitz,

i zgłosiła, że niezamężna służąca /die unverehelichte Dienstmagd/ Apolonia Biedarszewska [nie Biedaszewska],
lat 63,
katoliczka,
zam. Pawlowitz,
ur. w miejscu nieznanym [dla zgłaszającej],

córka zmarłych małżonków Biedarszewskich, których imiona, nazwisko rodowe
i status są nieznane,

w Pawlowitz w mieszkaniu zgłaszającej 28.06.1882
po południu o godzinie 10 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Zofia Wrobleska !

Urzędnik: M. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.

akt ur. 1905 USC Pudewitz. OK

: pn 24 paź 2022, 16:40
autor: Sylwek52
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 178 z 1905 r. w USC Pudewitz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b3da2482e1
Pozdrawiam!
Sylwester

akt ur. 1905 USC Pudewit

: wt 25 paź 2022, 19:59
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 178,
USC Pudewitz, 28.08.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
na podstawie pewnego zaświadczenia urzędowego uznany,

gospodarz /der Wirt/ Adalbert Napierala,
zam. Golun-Hauland,
katolik,
wolnego stanu, służąca /die Dienstmagd/ Marie Bartkowiak,
katoliczka,
zam. Golun-Hauland,
w Golun-Hauland w jego mieszkaniu 27.08.1905 , przed południem
o 2 godzinie urodziła dzieccko, które otrzymało imię Stephan.

Zgłaszający powiadomił o urodzeniu mając o tym osobistą wiedzę.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Wojciech Napierała

Urzędnik: Schmolke

Zgodność powyższego odpisu z Gł.Rejestrem Urodzeń poświadczam,
Pudewitz, 28.08.1905, urzędnik: Schmolke

Pozdrawiam
Roman M.

akt ur. 1911 USC Reisen

: pt 04 lis 2022, 18:44
autor: Sylwek52
Dobry wieczór!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 84 z 1911 USC Reisen Stawiński Ignacy
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4c770376f7
Pozdrawiam!
Sylwester